Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Makafuka
Wundersames Mysterium
君のこと考えるとなぜか
Wenn
ich
an
dich
denke,
warum
auch
immer,
「もうダメだ」とボヤいた心が
beginnt
mein
Herz,
das
gerade
noch
seufzte
„Ich
kann
nicht
mehr“,
「仕方ないな
あと少しだけね」と僕に語り歩みを進める
mir
zuzuflüstern:
„Was
soll’s,
nur
noch
ein
kleines
bisschen“,
und
treibt
mich
an,
weiterzugehen.
あてどなく意味を探す命
Ein
Leben,
das
ziellos
nach
Sinn
sucht
–
本当はこの世の入り口で
wenn
es
in
Wahrheit
dafür
da
war,
開けっ放したあのドアの在り処
am
Eingang
dieser
Welt
den
Ort
jener
Tür
zu
finden,
見つけるためのものだったなら
die
sperrangelweit
offenstand,
それを一人では探せないように作った
So
geschaffen,
dass
man
sie
nicht
allein
finden
kann,
意地悪な神様
du
boshafter
Gott.
あなたのおかげで出会えたんだ
Dank
dir
konnte
ich
ihr
begegnen,
この魔訶摩訶不可思議な生命に
diesem
wundersam
unbegreiflichen
Leben.
この宇宙が今まで観てきた悲しみや痛みのすべてを
All
die
Trauer
und
all
den
Schmerz,
die
dieses
Universum
bisher
gesehen
hat
–
知ってるかのような君のその涙はなに
was
bedeuten
deine
Tränen,
als
ob
du
all
das
kennen
würdest?
この宇宙が今まで見つめた喜びのすべて足しても
Selbst
wenn
man
all
die
Freude
zusammennimmt,
die
dieses
Universum
bisher
erblickt
hat,
追いつかないほどの君のその笑顔はなに
was
ist
das
für
ein
Lächeln
von
dir,
so
unermesslich
strahlend?
はみ出すの止めるのが僕の仕事なの?
Ist
es
meine
Aufgabe,
dein
Überfließen
zu
stoppen?
それが僕の役目なら望むところだよ
Wenn
das
meine
Rolle
ist,
dann
ist
es
genau
das,
was
ich
mir
wünsche.
退屈や灰色の怠惰も
Selbst
Langeweile
und
graue
Trägheit,
君となら色が変わってくのは
mit
dir
an
meiner
Seite
verändern
sie
ihre
Farbe,
denn
「どこに行くか」より「誰といるか」が今日の景色を決めてゆくから
weniger
„wohin
man
geht“
als
„mit
wem
man
ist“
bestimmt
die
Szenerie
des
heutigen
Tages.
君ができてくその十月十日に
In
den
zehn
Monaten
und
zehn
Tagen,
in
denen
du
entstanden
bist,
僕は何をしていただろう
was
mag
ich
da
wohl
getan
haben?
きっと夢ん中で
Sicherlich
habe
ich
im
Traum
君の小さなへその緒に指先で触れたんだろう
mit
meinen
Fingerspitzen
deine
kleine
Nabelschnur
berührt.
恋と運命と奇跡に振り回されるこんな僕らに
Für
uns,
die
wir
von
Liebe,
Schicksal
und
Wundern
hin-
und
hergeworfen
werden,
残されたあらがい方は何があるだろう
welche
Mittel
des
Widerstands
bleiben
uns
noch?
嘘や過去や不可能たちが寄ってたかってこんな僕らの
Lügen,
Vergangenheit
und
Unmöglichkeiten
rotten
sich
zusammen
und
versuchen,
uns
den
行く手を塞ぐけど君はなんてステップでさ
Weg
zu
versperren,
doch
mit
welch
einem
Schritt
du,
かわすように踊るのさ
この修羅場でさえ
wie
ausweichend
tanzt,
selbst
in
diesem
Chaos.
僕は僕で見続ける
あまりに綺麗で
Und
ich,
ich
sehe
dir
weiter
zu,
so
überwältigend
schön
ist
es.
君の身体の中に無限の
Dass
in
deinem
Körper
eine
unendliche
銀河が溢れていること
Galaxie
überfließt,
僕はどれだけ深く
遠くへ
wie
tief,
wie
weit
泳いでいけるのだろうか
werde
ich
wohl
dorthin
schwimmen
können?
暗闇も怖くないよ
Selbst
die
Dunkelheit
fürchte
ich
nicht.
この宇宙が今まで観てきた悲しみや痛みのすべてを
All
die
Trauer
und
all
den
Schmerz,
die
dieses
Universum
bisher
gesehen
hat
–
知ってるかのような君のその涙はなに
was
bedeuten
deine
Tränen,
als
ob
du
all
das
kennen
würdest?
この宇宙が今まで見つめた喜びのすべて足しても
Selbst
wenn
man
all
die
Freude
zusammennimmt,
die
dieses
Universum
bisher
erblickt
hat,
追いつかないほどの君のその笑顔はなに
was
ist
das
für
ein
Lächeln
von
dir,
so
unermesslich
strahlend?
奇跡の両の端に
立つような君の
Du,
die
du
wie
an
beiden
Enden
eines
Wunders
stehst,
その無重力の中で
僕は息をする
in
dieser
deiner
Schwerelosigkeit
atme
ich.
無限を泳ぐ
Ich
schwimme
durch
die
Unendlichkeit.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nodayouzirou
Album
MAKAFUKA
date of release
05-11-2021
Attention! Feel free to leave feedback.