Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
オーダーメイド - BACK TO THE LIVE HOUSE TOUR 2023 Live at Zepp Haneda(TOKYO) [2023/7/5]
Maßanfertigung - BACK TO THE LIVE HOUSE TOUR 2023 Live at Zepp Haneda(TOKYO) [2023/7/5]
きっと僕は尋ねられたんだろう
Sicher
wurde
ich
gefragt,
生まれる前
どこかの誰かに
bevor
ich
geboren
wurde,
von
irgendjemandem,
「未来と過去
どちらか一つを
"Möchtest
du
die
Zukunft
oder
die
Vergangenheit
sehen
können?
見れるようにしてあげるからさ
Ich
kann
dir
nur
eines
von
beiden
ermöglichen,
どっちがいい?」
welches
hättest
du
gern?"
そして僕は過去を選んだんだろう
Und
ich
wählte
wohl
die
Vergangenheit,
強い人より優しい人に
um
nicht
ein
starker,
sondern
ein
sanfter
Mensch
zu
werden,
なれるように
なれますようにと
damit
ich
es
werden
kann,
so
hoffte
ich,
『想い出』って何だか分かるように
damit
ich
verstehe,
was
"Erinnerungen"
sind.
続けて誰かさんは僕に言う
Dann
fuhr
derjenige
fort
und
sagte
zu
mir:
「腕も脚も口も耳も眼も
"Arme
und
Beine,
Mund,
Ohren
und
Augen,
心臓もおっぱいも鼻の穴も
Herz,
Brüste
und
Nasenlöcher,
二つずつつけてあげるからね
ich
gebe
dir
von
allem
zwei,
いいでしょう?
いいでしょう?」
ist
das
gut?
Ist
das
gut?"
だけど僕はお願いしたんだよ
Aber
ich
bat
ihn:
「口は一つだけでいいです」と
"Ein
Mund
ist
genug
für
mich",
僕が一人でケンカしないように
damit
ich
nicht
alleine
streite,
一人とだけキスができるように
damit
ich
nur
eine
küssen
kann.
忘れたい
でも忘れない
Ich
möchte
es
vergessen,
aber
ich
kann
es
nicht,
こんな想いを
なんと呼ぶのかい
wie
nennt
man
solche
Gefühle?
少し不機嫌な顔のその人は
Mit
etwas
missmutigem
Gesicht
また仕方なく話しはじめた
fing
die
Person
widerwillig
an
zu
sprechen:
「一番大事な心臓はさ
"Das
Allerwichtigste,
das
Herz,
両胸につけてあげるからね
gebe
ich
dir
in
beide
Brustseiten,
またまた僕はお願いしたんだ
Wieder
bat
ich
ihn:
「恐れ入りますがこの僕には
"Entschuldigen
Sie
bitte,
aber
ich,
右側の心臓はいりません
brauche
das
Herz
auf
der
rechten
Seite
nicht.
わがままばかり言ってすいません」
Entschuldigen
Sie
all
meine
Extrawünsche."
僕に大切な人ができて
Wenn
ich
einen
geliebten
Menschen
finde
その子抱きしめる時はじめて
und
sie
in
meine
Arme
schließe,
dann
erst
二つの鼓動がちゃんと胸の
kann
ich
spüren,
wie
zwei
Herzen
両側で鳴るのがわかるように
auf
beiden
Seiten
meiner
Brust
schlagen.
左は僕ので右は君の
左は君ので右は僕の
Das
linke
gehört
mir,
das
rechte
dir,
das
linke
gehört
dir,
das
rechte
mir,
一人じゃどこか欠けてるように
damit
es
sich
alleine
unvollständig
anfühlt,
一人でなど生きてかないように
damit
wir
nicht
alleine
leben.
忘れたい
でも忘れない
Ich
möchte
es
vergessen,
aber
ich
kann
es
nicht,
こんな想いをなんと呼ぶのかい
wie
nennt
man
solche
Gefühle?
胸が騒がしい
でも懐かしい
Mein
Herz
ist
aufgewühlt,
aber
es
fühlt
sich
vertraut
an,
こんな想いをなんと呼ぶのかい
wie
nennt
man
solche
Gefühle?
「そう言えば
最後にもう一つだけ
"Ach
ja,
zum
Schluss
noch
eine
Sache,
『涙』もオプションでつけようか?
soll
ich
dir
optional
'Tränen'
hinzufügen?
なくても全然支障はないけど
Es
gibt
keine
Probleme,
wenn
du
sie
nicht
hast,
面倒だからってつけない人もいるよ
aber
manche
verzichten
darauf,
weil
es
lästig
ist.
そして僕はお願いしたんだよ
Und
ich
bat
ihn
darum,
強い人より優しい人に
nicht
ein
starker,
sondern
ein
sanfter
Mensch
zu
werden,
なれるように
なれますようにと
damit
ich
es
werden
kann,
so
hoffte
ich,
『大切』ってなんだか分かるように
damit
ich
verstehe,
was
"wichtig"
bedeutet.
「じゃあ
ちなみに涙の味だけども
"Übrigens,
was
den
Geschmack
der
Tränen
betrifft,
君の好きな味を選んでよ
kannst
du
deinen
Lieblingsgeschmack
wählen.
酸っぱくしたり
塩っぱくしたり
Sauer,
salzig,
辛くしたり
甘くしたり
scharf
oder
süß,
どれでも好きなのを選んでよ
du
kannst
wählen,
was
immer
du
willst.
どれがいい?
どれがいい?」
Welchen
hättest
du
gern?
Welchen
hättest
du
gern?"
「望み通り全てが
"Ist
nicht
alles
wunschgemäß
叶えられているでしょう?
erfüllt
worden?
だから涙に暮れる
その顔をちゃんと見せてよ
Zeig
mir
also
dein
tränenüberströmtes
Gesicht.
さぁ
誇らしげに見せてよ」
Komm,
zeig
es
mir
voller
Stolz."
「ほんとにありがとうございました
"Vielen
Dank,
色々とお手数をかけました
ich
habe
Ihnen
viele
Umstände
bereitet.
最後に一つだけいいですか?
Darf
ich
Sie
zum
Schluss
noch
etwas
fragen?
どっかでお会いしたこと
ありますか?」
Haben
wir
uns
nicht
schon
einmal
irgendwo
getroffen?"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 野田 洋次郎
Attention! Feel free to leave feedback.