Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Phir Se Aana
Komm wieder zurück
Bhar
Mastakon
Pe
Le
Chale
Führ
uns
auf
berauschte
Gipfel,
Jo
Pustako
Se
Door
fern
von
Büchern,
Panape
Jis
Zameen
Pe
auf
dem
Boden,
der
entstand,
Uss
Zameen
Pe
Maa
Bhi
Majdoor
auf
diesem
Boden
ist
auch
die
Mutter
eine
Arbeiterin.
Mann
Se
Nasht
Tan
Pe
Kasht
Der
Geist
zerrüttet,
der
Körper
gequält,
Raat
Khane
Mein
Hai
Choor
Sang
Lu
nachts
nur
Abfall
im
Essen.
Yeh
Gareebi
Ka
Kasoor
Das
ist
die
Schuld
der
Armut,
Aur
Jo
Noor
Na
Banenge
und
die,
die
kein
Licht
werden,
Bache
Kood
Mein
Milenge
werden
im
Dreck
enden.
Nasoor
Se
Pale
Jo
Die
von
Geschwüren
genährt
wurden,
Kaise
Soorme
Banenge
wie
sollen
sie
zu
Helden
werden?
Kuch
Wo
Phool
Jo
Khilenge
Manche
Blumen
werden
blühen,
Kuch
Ko
School
Na
Milenge
manche
werden
keine
Schule
finden,
Kuch
Ke
Paav
Do
Chilenge
manche
werden
zwei
Füße
zerschunden
haben,
Chup
Wo
Dhool
Me
Milenge
still
werden
sie
im
Staub
vergehen.
Jiske
Paet
Mein
Anaaj
Na
Der,
der
keine
Nahrung
im
Magen
hat,
Woh
Kis
Dharam
Ka
Hai
Bhala
welcher
Religion
gehört
er
wohl
an?
Ik
Bharam
Mein
Jeeta
Wo
Ki
Er
lebt
in
einer
Illusion,
Kab
Garam
Ho
Ek
Tawa
wann
endlich
eine
Pfanne
heiß
wird.
Kis
Karam
Ki
Maar
Hai
Welches
Karma
schlägt
ihn?
Ahaar
Inka
Bas
Hawa
Ihre
Nahrung
ist
nur
Luft,
Na
Milti
Maa
Ko
Ek
Dava
die
Mutter
bekommt
keine
Medizin,
Pita
Sava
Me
Gumshuda
der
Vater
ist
in
Trauer
verloren.
Ik
Dafa
Socho
Desh
Band
Tha
Denk
einmal
daran,
das
Land
war
geschlossen,
Wo
Chal
Padi
8 Meel
Pehle
Ghar
Se
sie
lief
schon
acht
Meilen
vor
ihrem
Zuhause,
Gir
Ke
Dhar
Pe
Mar
Padi
fiel
hin,
starb
auf
dem
Boden.
Jeeta
Naan
Balika
Ko
Das
Mädchen,
das
nicht
lebte,
Jeeti
Na
Jo
Ek
Kadi
die
nicht
ein
einziges
Glied
überlebte,
Woh
Aafan
Hai
Ya
Jal
Chuki
ist
sie
verwaist
oder
verbrannt?
Ye
Sochta
Me
Har
Ghadi
Das
frage
ich
mich
jede
Stunde.
Tu
Phir
Se
Aana
Muskaan
Banke
Komm
wieder
als
Lächeln,
Mere
Ghar
Mein
Chota
Mahmaan
Banke
als
kleiner
Gast
in
mein
Haus.
Tu
Phir
Se
Aana
Muskaan
Banke
Komm
wieder
als
Lächeln,
Aur
Has
Ke
Jeena
Meri
Jaan
Banke
und
lebe
lachend
als
mein
Leben,
meine
Liebste.
Pet
Mein
Aag
Lagi
Hai
Im
Bauch
brennt
ein
Feuer,
Par
Paani
Bhi
Toh
Paas
Nahi
aber
Wasser
ist
auch
nicht
nah.
Chote
Hain
Kadam
Kaafi
Die
Schritte
sind
klein,
Jawani
Bhi
To
Paas
Nahi
die
Jugend
ist
auch
nicht
nah.
Wo
Thak
Chuke
Itna
Sie
sind
so
müde,
Patri
Pe
Hi
So
Jayein
dass
sie
auf
den
Schienen
einschlafen,
Par
Sulane
Wali
aber
die
Mutter,
die
sie
in
den
Schlaf
wiegt,
Maa
Ki
Kahani
Bhi
Toh
Paas
Nahi
ihre
Geschichte
ist
auch
nicht
nah.
Jo
Ghar
Pe
Hain
Vo
Khush
Hain
Die,
die
zu
Hause
sind,
sind
glücklich,
Jo
Road
Pe
Vo
Puchein
die
auf
der
Straße
fragen,
Ke
Ghar
Ki
Chat
Milegi
Kab?
wann
bekommen
wir
ein
Dach
über
dem
Kopf?
Kahan
Pe
Jaake
Lu
Chain?
Wo
kann
ich
Ruhe
finden?
Jab
Maa
Chhodne
Aayi
Thi
Als
Mutter
mich
wegbringen
musste,
To
Ek
Din
Mein
Pahuche
The
erreichten
wir
es
an
einem
Tag.
Ab
Wapas
Jaane
Mein
Aber
jetzt,
um
zurückzukehren,
Mujhko
Lagre
Hain
Din
Kyu
6?
warum
brauche
ich
sechs
Tage?
Ab
Sab
Dhundhla
Lagra
Jetzt
scheint
alles
verschwommen,
Nahi
Bachi
Hai
Taakat
keine
Kraft
ist
mehr
übrig.
Ab
So
Hi
Jata
Hu
Ich
schlafe
jetzt
einfach
ein,
Agle
Janam
Mein
Lunga
Daawat
im
nächsten
Leben
werde
ich
ein
Festmahl
haben.
Bas
Maa
Ko
Batla
Dena
Sag
es
nur
Mutter,
Ki
Thoda
Door
Hi
Tha
Main
dass
ich
nur
ein
Stück
entfernt
war.
Hawa
Mein
Khushbu
Lele
Nimm
den
Duft
in
der
Luft
wahr,
Milne
Tak
Lele
Raahat
nimm
Trost
bis
wir
uns
treffen.
Aur
Jo
Kehte
Hain
Ke
Marne
Par
Hum
Und
die,
die
sagen,
dass
sie
uns
beim
Sterben
Ek
Lakh
Denge
hunderttausend
geben
werden,
Maano
16
Maut
Aayi
stell
dir
vor,
16
starben
Aur
Ho
Gaye
16
Lakh
und
es
wurden
1,6
Millionen.
Upar
Shikaayat
Karunga
Ich
werde
mich
oben
beschweren,
Ab
Wo
Hisaab
Lenge
dann
werden
sie
Rechenschaft
ablegen.
Jo
Ghar
Tak
Chhod
Dete
Wenn
sie
uns
nach
Hause
gebracht
hätten,
To
Bach
Jaati
16
Laash
wären
16
Leben
gerettet
worden.
Tu
Phir
Se
Aana
Komm
wieder
zurück.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Karma, Raftaar, Salim Merchant
Attention! Feel free to leave feedback.