RAG - Kreuzwortfeuer - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation RAG - Kreuzwortfeuer




Kreuzwortfeuer
Kreuzwortfeuer
1) Ich geb dem Lexikon das Wissen, nehm dem Nichts das sein.
1) Я даю знания лексикону, небытию бытие.
Red der Stimme ins Gewissen, geb dem Ja das Nein
Обращаюсь к совести голосом, даю «нет» твоему «да».
Beschütz die Security, bring Panik in die Hysterie und entzieh deinen Album seine Poesie.
Защищаю охрану, сею панику в истерии и лишаю твой альбом поэзии.
Durchschaue deine Scheiben, geb der Schönheit ihren Reiz.
Вижу тебя насквозь, отдаю красоте ее прелесть.
Das Vorbild für Idole legt die Arktis aufs Eis.
Пример для подражания Арктика, скованная льдом.
Führ die Sonne hinters Licht, überschatte die Nacht,
Увожу солнце от света, затеняю ночь,
Geben dem sein das Ich, haben die Phantasie erdacht
Отдаю свое «я», воображение вот что у нас есть.
Beraub die Blindheit des Augenlichts, bewunder Taten des Taugenichts
Лишаю слепоту света, восхищаюсь деяниями ничтожества,
Sag den Arteisten "Ich glaub euch nichts!"
Говорю лицемерам: «Я вам не верю!»
Lehr der Angst das fürchten, der Wüste das dürsten
Учу страх бояться, пустыню жаждать,
Erteilen selbsternannten Fürsten Lizenzen zum dürfen
Даю самопровозглашенным князькам лицензии на вседозволенность,
Bis die Einheit entzweit, mehr Geleit als die Einsamkeit
Пока единство не будет разобщено, больше товарищества, чем одиночества,
Unfair zur Gemeinheit ohne Trittfeste Beinarbeit.
Несправедливость к подлости без твердой поступью.
Feindbilder vereint, Freiheit von ganz allein befreit,
Образы врагов объединяются, свобода сама по себе освобождается,
Ohne Uniformen und Normen, trotzdem eingereiht.
Без мундиров и норм, но все же в строю.
EINERSEITS GLEICH, VÖLLIG VERSCHIEDEN;
С ОДНОЙ СТОРОНЫ ОДИНАКОВЫЕ, СОВЕРШЕННО РАЗНЫЕ;
ZWEIDEUTIG GESCHRIEBEN;
НАПИСАНО ДВУСМЫСЛЕННО;
WEIL WIR EINDEUTIG HASSEN WAS WIR LIEBEN
ПОТОМУ ЧТО МЫ ОДНОЗНАЧНО НЕНАВИДИМ ТО, ЧТО ЛЮБИМ,
UNZUFRIEDEN; WOLLEN NICHT OBEN UNTERLIEGEN
НЕДОВОЛЬНЫ; НЕ ХОТИМ БЫТЬ НИ ПОД, НИ НАД,
GEBEN MEHR ALS WIR NEHMEN; NEHMEN MEHR ALS WIR KRIEGEN
ОТДАЕМ БОЛЬШЕ, ЧЕМ БЕРЕМ; БЕРЕМ БОЛЬШЕ, ЧЕМ ПОЛУЧАЕМ.
2) Ich bereue gar nichts, tut mir leid, verfallen der Haltbarkeit,
2) Я ни о чем не жалею, прости, срок годности истек,
Denn nichts ist so beständig wie Vergänglichkeit.
Ведь нет ничего более постоянного, чем бренность.
Entbinde Endlosschleifen der Unendlichkeit,
Развязываю бесконечные петли бесконечности,
Hier bricht, was es verspricht, in Lichtgeschwindigkeit.
Здесь рушится то, что обещано, со скоростью света.
Versenge Fegefeuer, feuerfest, vergiß Asbest
Выжигаю чистилище, огнеупорное, забудь про асбест,
Nehm dem gestern das vorher, vesetz das nun ins jetzt
Забираю у вчерашнего день сегодняшний, переношу настоящее в сейчас,
Ersetz eure Isolation durch Hausarrest,
Заменяю твою изоляцию домашним арестом,
Hauch Leben in die Legende und geb dem Ende den Rest.
Вдыхаю жизнь в легенду и оставляю после себя конец.
Fundamente untermauern, malen Tristes in grau an,
Укрепляю фундамент, раскрашиваю грусть в серый цвет,
Zeitloses überdauern und dem Hinterhalt auflauern.
Вневременное переживает, а засаде устраиваю засаду.
Jetzt hört euch mal genau an, wie wir an zu süßem versauern.
А теперь послушай внимательно, как мы киснем от чрезмерной сладости.
Leg euch nichts als die bloßen Straßen zu Füssen,
Склоняю к твоим ногам только голые улицы,
Laß die allergrößten Strafen büßen, die wirklich großen Größen Grüßen,
Пусть искупают вину самые суровые наказания, приветствую самых великих,
In höchsten Maßen, Flußläufe mit Nervengasen verwüsten.
В высшей степени, опустошаю реки нервно-паралитическим газом.
Leg deine Scheinheiligkeit aufs Kreuz, Du liegst verkehrt,
Положи свое лицемерие на крест, ты лежишь неправильно,
Falscher Stolz wird entehrt, rechter Glaube bekehrt.
Ложная гордость будет посрамлена, правая вера обращена.
Blindgänger, Scheintot, liegen lebendig begraben.
Неразорвавшиеся снаряды, мнимая смерть, лежат заживо погребенные.
Zarme schwarze Tauben, jagen weiße wilde Raben
Кроткие черные голуби, охотятся на белых диких ворон.
Eure Werke sind gegen unsere Stärke nur milde Gaben, aber
Ваши творения лишь жалкие дары против нашей силы, но
Autorität untergraben hat nun mal das sagen.
Власть, что подрывается, теперь имеет право голоса.
CHORUS x2
ПРИПЕВ x2
3) Ich mach Drogen süchtig und die Pest krank, weil's schon immer feststand,
3) Я делаю наркотики вызывающими привыкание, а чуму болезнью, потому что так было всегда предопределено,
Erober überflüssig euer Festland
Захватываю твою бесполезную землю.
Vermienter Sandstrand, Angstschweiß, kalter Schauer.
Заминированный песчаный пляж, холодный пот, мороз по коже.
Ziele ohne Ankunft, Ihr verfehlt noch genauer.
Цели без прибытия, вы промахнетесь еще точнее.
Präzisiere Infrarot Visiere, zentriere den Mittelpunkt,
Фокусирую инфракрасные прицелы, центрирую центр,
Bring mich nach vorn, wie mehr Wissen über den Hintergrund.
Выдвигаю себя вперед, как и знание подоплеки.
Besiegter Sieger, geliebter Feind
Побежденный победитель, любимый враг,
Stell deine Antwort in Frage, der Nomade bleibt.
Усомнись в своем ответе, кочевник остается.
Dein Schuß geht nach hinten loß,
Твой выстрел уходит в никуда,
Treffen begegnungslos, schöpfst aus dem Vollen,
Встречи без встречи, ты создаешь из полного,
Doch deine Schöpfung ist Seelenlos.
Но твое творение бездушно.
Dein Wahnsinn ist Sinnlos, Interviews ohne Infos
Твое безумие бессмысленно, интервью без информации.
Du hast dich bloß geschnitten beim entschärfen dieser Ginsuis
Ты просто порезался, обезвреживая эту мину.
Zerlegen deine Stücke in tausend Einzelteile.
Разбираю твои части на тысячи кусочков.
Verknüpfen Knotenpunkte, hängen dein Wrack in die Seile.
Связываю узлы, вешаю твой остов на веревки.
Verteile Tiefschläge, Kids schützt euern Kopf,
Наношу удары, дети, берегите головы,
Geben eurer Paranoia Rückendeckung als Heckler&Koch
Даю вашей паранойе прикрытие как Heckler&Koch.
CHORUS x4
ПРИПЕВ x4





Writer(s): Heinz Michael Galla, Karsten Stieneke, Peter Sreckovic


Attention! Feel free to leave feedback.