Rage - In a Nameless Time - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rage - In a Nameless Time




In a Nameless Time
Во время без названия
Awakening this curse was the least of all my fears.
Пробуждение этого проклятия было наименьшим из моих страхов.
If I could turn back time to free me from this crime.
Если бы я мог повернуть время вспять, чтобы освободить меня от этого преступления.
It started back in time when something stole my mind
Это началось в прошлом, когда что-то украло мой разум
And led me through aeons to place and time unknown.
И вело меня через эпохи к месту и времени неизвестным.
I lived their life, lost in their time, without my face.
Я жил их жизнью, потерявшись в их времени, без своего лица.
Take me back home from these cryptic walls.
Отведи меня домой из этих загадочных стен.
I wait for a sign from my own reality, I wait here
Я жду знака из моей собственной реальности, я жду здесь,
In a nameless time.
Во время без названия.
A certain time passed by, I returned to my life
Прошло определенное время, я вернулся к своей жизни
With memories hard to find, a secret in my mind.
С труднодоступными воспоминаниями, тайной в моем сознании.
I found it out, I've learned about the place I've been.
Я разгадал ее, узнал о месте, где я был.
Take me away to these cryptic walls.
Отведи меня прочь к этим загадочным стенам.
I wait for a sign from this old reality, it calls me
Я жду знака из этой старой реальности, она зовет меня,
From a nameless time.
Из времени без названия.
Take me back to these cryptic walls,
Отведи меня обратно к этим загадочным стенам,
To this desert place and this strange reality, it calls me
К этому пустынному месту и этой странной реальности, она зовет меня,
From a nameless time.
Из времени без названия.
I broke up to find this place, find those from the elder race.
Я отправился на поиски этого места, чтобы найти тех, кто из древней расы.
In this unknown desert land I was digging in the sand.
В этой неизвестной пустынной земле я копал в песке.
Found these ruins, blocks of stone, older than the Egypt ones.
Нашел эти руины, каменные глыбы, старше египетских.
Climbed in caves, unspeakable, far down in the planets depths.
Поднимался в пещеры, неописуемые, в глубинах планет.
There were these enchanted books, pages that I've known too well,
Там были эти зачарованные книги, страницы, которые я слишком хорошо знал,
Written by the aliens 'bout the way their study's been.
Написанные инопланетянами об их исследованиях.
They transformed through space and time in all kinds of living minds
Они перемещались через пространство и время во всевозможных живых умах,
Learning this way everything how through times the culture's been.
Таким образом узнавая все, как с течением времени развивалась культура.
And I imagined how it's been like traveling through a name less time.
И я представил, каково это путешествовать по времени без названия.
And I remembered how I felt when I was
И я вспомнил, как я чувствовал себя, когда я был
In a nameless time, in a nameless time...
Во время без названия, во время без названия...
Take me home from these cryptic vaults.
Отведи меня домой из этих загадочных хранилищ.
I wait for a sign from my own reality, I wait here
Я жду знака из моей собственной реальности, я жду здесь,
In a nameless time.
Во время без названия.
Although the most I knew I needed a final proof
Хотя я знал многое, мне нужно было окончательное доказательство
If I'd been one of them. And then these pages came:
Кто я был из них. И тогда появились эти страницы:
My written words! So I'd been here in one of them...
Мои собственные слова! Значит, я был здесь в одном из них...
Take me back home from these cryptic vaults.
Отведи меня обратно домой из этих загадочных хранилищ.
'Cause I've been alive in this strange reality,
Потому что я был жив в этой странной реальности,
Release me from this nameless time.
Освободи меня от этого времени без названия.
Take me home from these cryptic vaults.
Отведи меня домой из этих загадочных хранилищ.
I'm cursed for all time in this strange reality,
Я проклят на все времена в этой странной реальности,
Release me from this nameless time...
Освободи меня от этого времени без названия...





Writer(s): Sven Fischer, Peter Peavy-wagner, Christos Efthimiadis, Spiros Efthimiadis


Attention! Feel free to leave feedback.