Lyrics and translation Rage - In a Nameless Time
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In a Nameless Time
Во время без названия
Awakening
this
curse
was
the
least
of
all
my
fears.
Пробуждение
этого
проклятия
было
наименьшим
из
моих
страхов.
If
I
could
turn
back
time
to
free
me
from
this
crime.
Если
бы
я
мог
повернуть
время
вспять,
чтобы
освободить
меня
от
этого
преступления.
It
started
back
in
time
when
something
stole
my
mind
Это
началось
в
прошлом,
когда
что-то
украло
мой
разум
And
led
me
through
aeons
to
place
and
time
unknown.
И
вело
меня
через
эпохи
к
месту
и
времени
неизвестным.
I
lived
their
life,
lost
in
their
time,
without
my
face.
Я
жил
их
жизнью,
потерявшись
в
их
времени,
без
своего
лица.
Take
me
back
home
from
these
cryptic
walls.
Отведи
меня
домой
из
этих
загадочных
стен.
I
wait
for
a
sign
from
my
own
reality,
I
wait
here
Я
жду
знака
из
моей
собственной
реальности,
я
жду
здесь,
In
a
nameless
time.
Во
время
без
названия.
A
certain
time
passed
by,
I
returned
to
my
life
Прошло
определенное
время,
я
вернулся
к
своей
жизни
With
memories
hard
to
find,
a
secret
in
my
mind.
С
труднодоступными
воспоминаниями,
тайной
в
моем
сознании.
I
found
it
out,
I've
learned
about
the
place
I've
been.
Я
разгадал
ее,
узнал
о
месте,
где
я
был.
Take
me
away
to
these
cryptic
walls.
Отведи
меня
прочь
к
этим
загадочным
стенам.
I
wait
for
a
sign
from
this
old
reality,
it
calls
me
Я
жду
знака
из
этой
старой
реальности,
она
зовет
меня,
From
a
nameless
time.
Из
времени
без
названия.
Take
me
back
to
these
cryptic
walls,
Отведи
меня
обратно
к
этим
загадочным
стенам,
To
this
desert
place
and
this
strange
reality,
it
calls
me
К
этому
пустынному
месту
и
этой
странной
реальности,
она
зовет
меня,
From
a
nameless
time.
Из
времени
без
названия.
I
broke
up
to
find
this
place,
find
those
from
the
elder
race.
Я
отправился
на
поиски
этого
места,
чтобы
найти
тех,
кто
из
древней
расы.
In
this
unknown
desert
land
I
was
digging
in
the
sand.
В
этой
неизвестной
пустынной
земле
я
копал
в
песке.
Found
these
ruins,
blocks
of
stone,
older
than
the
Egypt
ones.
Нашел
эти
руины,
каменные
глыбы,
старше
египетских.
Climbed
in
caves,
unspeakable,
far
down
in
the
planets
depths.
Поднимался
в
пещеры,
неописуемые,
в
глубинах
планет.
There
were
these
enchanted
books,
pages
that
I've
known
too
well,
Там
были
эти
зачарованные
книги,
страницы,
которые
я
слишком
хорошо
знал,
Written
by
the
aliens
'bout
the
way
their
study's
been.
Написанные
инопланетянами
об
их
исследованиях.
They
transformed
through
space
and
time
in
all
kinds
of
living
minds
Они
перемещались
через
пространство
и
время
во
всевозможных
живых
умах,
Learning
this
way
everything
how
through
times
the
culture's
been.
Таким
образом
узнавая
все,
как
с
течением
времени
развивалась
культура.
And
I
imagined
how
it's
been
like
traveling
through
a
name
less
time.
И
я
представил,
каково
это
— путешествовать
по
времени
без
названия.
And
I
remembered
how
I
felt
when
I
was
И
я
вспомнил,
как
я
чувствовал
себя,
когда
я
был
In
a
nameless
time,
in
a
nameless
time...
Во
время
без
названия,
во
время
без
названия...
Take
me
home
from
these
cryptic
vaults.
Отведи
меня
домой
из
этих
загадочных
хранилищ.
I
wait
for
a
sign
from
my
own
reality,
I
wait
here
Я
жду
знака
из
моей
собственной
реальности,
я
жду
здесь,
In
a
nameless
time.
Во
время
без
названия.
Although
the
most
I
knew
I
needed
a
final
proof
Хотя
я
знал
многое,
мне
нужно
было
окончательное
доказательство
If
I'd
been
one
of
them.
And
then
these
pages
came:
Кто
я
был
из
них.
И
тогда
появились
эти
страницы:
My
written
words!
So
I'd
been
here
in
one
of
them...
Мои
собственные
слова!
Значит,
я
был
здесь
в
одном
из
них...
Take
me
back
home
from
these
cryptic
vaults.
Отведи
меня
обратно
домой
из
этих
загадочных
хранилищ.
'Cause
I've
been
alive
in
this
strange
reality,
Потому
что
я
был
жив
в
этой
странной
реальности,
Release
me
from
this
nameless
time.
Освободи
меня
от
этого
времени
без
названия.
Take
me
home
from
these
cryptic
vaults.
Отведи
меня
домой
из
этих
загадочных
хранилищ.
I'm
cursed
for
all
time
in
this
strange
reality,
Я
проклят
на
все
времена
в
этой
странной
реальности,
Release
me
from
this
nameless
time...
Освободи
меня
от
этого
времени
без
названия...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sven Fischer, Peter Peavy-wagner, Christos Efthimiadis, Spiros Efthimiadis
Attention! Feel free to leave feedback.