RAKHT - Playboy Mansion - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation RAKHT - Playboy Mansion




Playboy Mansion
Особняк Плейбоя
Neeche se dekhu jo upar taare vo jade hai
Если я смотрю снизу вверх, эти звёзды фальшивые,
Aakhe meeche band kare vo taale ab khule hai
Глаза, что были закрыты, теперь открыты.
Hamesha socha jo maine, vo kabhi bola na maine
То, что я всегда думал, я никогда не говорил,
Toh kabhi farak nai pada, kameena bolo chahe mujhe
Так что мне все равно, называй меня ублюдком, если хочешь.
Playboy Mansion, mere sapne bhi bade hai
Особняк Плейбоя, мои мечты тоже большие,
Ek voice sarr mein, mere apno se lade hai
Голос в моей голове борется с моими близкими.
Hamesha socha jo maine, vo kabhi bola na maine
То, что я всегда думал, я никогда не говорил,
Toh kabhi farak nai pada, kameena bolo chahe mujhe
Так что мне все равно, называй меня ублюдком, если хочешь.
Playboy Mansion
Особняк Плейбоя
Playboy Mansion
Особняк Плейбоя
Playboy Mansion
Особняк Плейбоя
Mere sapne bhi bade hai
Мои мечты тоже большие
Ek voice sarr me
Голос в голове
Ek voice sarr me
Голос в голове
Ek voice sarr me
Голос в голове
Mere apno se lade hai
Борется с моими близкими
Playboy Mansion
Особняк Плейбоя
Playboy Mansion
Особняк Плейбоя
Playboy Mansion
Особняк Плейбоя
Playboy Mansion
Особняк Плейбоя
Kaidi mai kaidi mai khud hi ki jail mai
Я пленник в собственной тюрьме,
Chadi na mujhe dopeher se
С полудня не сплю,
Karta na khudhi hi ki care mai
Не забочусь о себе,
Tabhi toh bole vo careless
Поэтому они называют меня беззаботным.
Suni na kisi ki vaise
Я ни к кому не прислушиваюсь,
Jo bolu mai hona kalesh hai
То, что я говорю, приведёт к ссоре,
Tabhi na deta parichay
Поэтому я не показываю своего лица,
Bipolo, mere do face (phase) hai
Биполярник, у меня два лица (фазы).
Pal pal vo marti
Каждую секунду она умирает,
Pal bhar mai palat ti ye kashti
В одно мгновение эта лодка переворачивается,
Pal pal ye kush pi
Каждую секунду она курит травку,
Purple ye haze hai
Эта дымка фиолетовая.
Shehro mai karre vo chase hai
В городах за мной гоняются,
Bethunga khud hi ke plane mai
Я полечу на своём собственном самолете,
Vaada hai khudhi ka mujhse
У меня есть обещание самому себе,
Baaki ki vaade bhi fake hai
Остальные обещания - фальшивка,
Baate banate sab fake hai
Все эти разговоры - фальшивка.
Kitne vaade
Сколько обещаний
Kitne tutte
Сколько сломленных
Kitne jhute
Сколько лживых
Kitne maare
Сколько убитых
Kitne lootey
Сколько ограбленных
Kitne jaali
Сколько фальшивых
Kitne kuutey
Сколько подлых
Kis ne bola ki saboot hai
Кто-то сказал, что есть доказательства,
Fir se boli, ji kabool hai
Снова сказала: "Да, я согласна",
Kismato pe na bharosa
Нет доверия к судьбе,
Killing hi mera vajood hai
Убийство - моё существование.
Hamesha socha jo maine, vo kabhi bola na maine
То, что я всегда думал, я никогда не говорил,
Toh kabhi farak nai pada, kameena bolo chahe mujhe
Так что мне все равно, называй меня ублюдком, если хочешь.
Playboy Mansion, mere sapne bhi bade hai
Особняк Плейбоя, мои мечты тоже большие,
Ek voice sarr mein, mere apno se lade hai
Голос в моей голове борется с моими близкими.
Hamesha socha jo maine, vo kabhi bola na maine
То, что я всегда думал, я никогда не говорил,
Toh kabhi farak nai pada, kameena bolo chahe mujhe
Так что мне все равно, называй меня ублюдком, если хочешь.
Playboy Mansion
Особняк Плейбоя
Playboy Mansion
Особняк Плейбоя
Playboy Mansion
Особняк Плейбоя
Mere sapne bhi bade hai
Мои мечты тоже большие
Ek voice sarr me
Голос в голове
Ek voice sarr me
Голос в голове
Ek voice sarr me
Голос в голове
Mere apno se lade hai
Борется с моими близкими
Playboy Mansion
Особняк Плейбоя
Playboy Mansion
Особняк Плейбоя
Playboy Mansion
Особняк Плейбоя
Playboy Mansion
Особняк Плейбоя
Kitne vaade
Сколько обещаний
Kitne tutte
Сколько сломленных
Kitne jhute
Сколько лживых
Kitne maare
Сколько убитых
Kitne lootey
Сколько ограбленных
Kitne jaali
Сколько фальшивых
Kitne kuutey
Сколько подлых
Kis ne bola ki saboot hai
Кто-то сказал, что есть доказательства,
Fir se boli, ji kabool hai
Снова сказала: "Да, я согласна",
Kismato pe na bharosa
Нет доверия к судьбе,
Killing hi mera vajood hai
Убийство - моё существование.





Writer(s): Rohan Saxena


Attention! Feel free to leave feedback.