Lyrics and translation RAKHT - Playboy Mansion
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Playboy Mansion
Особняк Плейбоя
Neeche
se
dekhu
jo
upar
taare
vo
jade
hai
Если
я
смотрю
снизу
вверх,
эти
звёзды
фальшивые,
Aakhe
meeche
band
kare
vo
taale
ab
khule
hai
Глаза,
что
были
закрыты,
теперь
открыты.
Hamesha
socha
jo
maine,
vo
kabhi
bola
na
maine
То,
что
я
всегда
думал,
я
никогда
не
говорил,
Toh
kabhi
farak
nai
pada,
kameena
bolo
chahe
mujhe
Так
что
мне
все
равно,
называй
меня
ублюдком,
если
хочешь.
Playboy
Mansion,
mere
sapne
bhi
bade
hai
Особняк
Плейбоя,
мои
мечты
тоже
большие,
Ek
voice
sarr
mein,
mere
apno
se
lade
hai
Голос
в
моей
голове
борется
с
моими
близкими.
Hamesha
socha
jo
maine,
vo
kabhi
bola
na
maine
То,
что
я
всегда
думал,
я
никогда
не
говорил,
Toh
kabhi
farak
nai
pada,
kameena
bolo
chahe
mujhe
Так
что
мне
все
равно,
называй
меня
ублюдком,
если
хочешь.
Playboy
Mansion
Особняк
Плейбоя
Playboy
Mansion
Особняк
Плейбоя
Playboy
Mansion
Особняк
Плейбоя
Mere
sapne
bhi
bade
hai
Мои
мечты
тоже
большие
Ek
voice
sarr
me
Голос
в
голове
Ek
voice
sarr
me
Голос
в
голове
Ek
voice
sarr
me
Голос
в
голове
Mere
apno
se
lade
hai
Борется
с
моими
близкими
Playboy
Mansion
Особняк
Плейбоя
Playboy
Mansion
Особняк
Плейбоя
Playboy
Mansion
Особняк
Плейбоя
Playboy
Mansion
Особняк
Плейбоя
Kaidi
mai
kaidi
mai
khud
hi
ki
jail
mai
Я
пленник
в
собственной
тюрьме,
Chadi
na
mujhe
dopeher
se
С
полудня
не
сплю,
Karta
na
khudhi
hi
ki
care
mai
Не
забочусь
о
себе,
Tabhi
toh
bole
vo
careless
Поэтому
они
называют
меня
беззаботным.
Suni
na
kisi
ki
vaise
Я
ни
к
кому
не
прислушиваюсь,
Jo
bolu
mai
hona
kalesh
hai
То,
что
я
говорю,
приведёт
к
ссоре,
Tabhi
na
deta
parichay
Поэтому
я
не
показываю
своего
лица,
Bipolo,
mere
do
face
(phase)
hai
Биполярник,
у
меня
два
лица
(фазы).
Pal
pal
vo
marti
Каждую
секунду
она
умирает,
Pal
bhar
mai
palat
ti
ye
kashti
В
одно
мгновение
эта
лодка
переворачивается,
Pal
pal
ye
kush
pi
Каждую
секунду
она
курит
травку,
Purple
ye
haze
hai
Эта
дымка
фиолетовая.
Shehro
mai
karre
vo
chase
hai
В
городах
за
мной
гоняются,
Bethunga
khud
hi
ke
plane
mai
Я
полечу
на
своём
собственном
самолете,
Vaada
hai
khudhi
ka
mujhse
У
меня
есть
обещание
самому
себе,
Baaki
ki
vaade
bhi
fake
hai
Остальные
обещания
- фальшивка,
Baate
banate
sab
fake
hai
Все
эти
разговоры
- фальшивка.
Kitne
vaade
Сколько
обещаний
Kitne
tutte
Сколько
сломленных
Kitne
jhute
Сколько
лживых
Kitne
maare
Сколько
убитых
Kitne
lootey
Сколько
ограбленных
Kitne
jaali
Сколько
фальшивых
Kitne
kuutey
Сколько
подлых
Kis
ne
bola
ki
saboot
hai
Кто-то
сказал,
что
есть
доказательства,
Fir
se
boli,
ji
kabool
hai
Снова
сказала:
"Да,
я
согласна",
Kismato
pe
na
bharosa
Нет
доверия
к
судьбе,
Killing
hi
mera
vajood
hai
Убийство
- моё
существование.
Hamesha
socha
jo
maine,
vo
kabhi
bola
na
maine
То,
что
я
всегда
думал,
я
никогда
не
говорил,
Toh
kabhi
farak
nai
pada,
kameena
bolo
chahe
mujhe
Так
что
мне
все
равно,
называй
меня
ублюдком,
если
хочешь.
Playboy
Mansion,
mere
sapne
bhi
bade
hai
Особняк
Плейбоя,
мои
мечты
тоже
большие,
Ek
voice
sarr
mein,
mere
apno
se
lade
hai
Голос
в
моей
голове
борется
с
моими
близкими.
Hamesha
socha
jo
maine,
vo
kabhi
bola
na
maine
То,
что
я
всегда
думал,
я
никогда
не
говорил,
Toh
kabhi
farak
nai
pada,
kameena
bolo
chahe
mujhe
Так
что
мне
все
равно,
называй
меня
ублюдком,
если
хочешь.
Playboy
Mansion
Особняк
Плейбоя
Playboy
Mansion
Особняк
Плейбоя
Playboy
Mansion
Особняк
Плейбоя
Mere
sapne
bhi
bade
hai
Мои
мечты
тоже
большие
Ek
voice
sarr
me
Голос
в
голове
Ek
voice
sarr
me
Голос
в
голове
Ek
voice
sarr
me
Голос
в
голове
Mere
apno
se
lade
hai
Борется
с
моими
близкими
Playboy
Mansion
Особняк
Плейбоя
Playboy
Mansion
Особняк
Плейбоя
Playboy
Mansion
Особняк
Плейбоя
Playboy
Mansion
Особняк
Плейбоя
Kitne
vaade
Сколько
обещаний
Kitne
tutte
Сколько
сломленных
Kitne
jhute
Сколько
лживых
Kitne
maare
Сколько
убитых
Kitne
lootey
Сколько
ограбленных
Kitne
jaali
Сколько
фальшивых
Kitne
kuutey
Сколько
подлых
Kis
ne
bola
ki
saboot
hai
Кто-то
сказал,
что
есть
доказательства,
Fir
se
boli,
ji
kabool
hai
Снова
сказала:
"Да,
я
согласна",
Kismato
pe
na
bharosa
Нет
доверия
к
судьбе,
Killing
hi
mera
vajood
hai
Убийство
- моё
существование.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rohan Saxena
Album
AHAM
date of release
12-12-2021
Attention! Feel free to leave feedback.