Lyrics and translation RAM - The Elixir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Heureka!
The
drops
work
according
to
my
design,
Эврика!
Капли
работают,
как
я
задумал,
The
dreaded
hour
glass
of
death
no
longer
includes
me
Проклятые
песочные
часы
смерти
больше
не
властны
надо
мной
I
can
see
you
dear
doctor,
I
see
your
unholy
brew,
Я
вижу
тебя,
дорогой
доктор,
вижу
твое
нечестивое
варево,
But
no-one
cheats
my
scythe
from
it's
ransom
of
life
Но
никто
не
обманет
мою
косу,
и
не
избежит
выкупа
за
жизнь
My
glorious
life,
prolonged
in
agelessness,
Моя
славная
жизнь,
продленная
в
вечности,
Forever
I
will
live,
Вечно
буду
жить
я,
Never
fearing
the
end
Не
страшась
конца
Oh
hello
my
dear
doctor,
I
think
you
know
who
I
am
О,
здравствуй,
мой
дорогой
доктор,
думаю,
ты
знаешь,
кто
я
You
owe
me
in
life's
years,
oh
how
shall
you
repay?
Ты
должен
мне
годы
жизни,
как
же
ты
расплатишься?
You
must
kill
three
sickly
victims
prematurely,
Ты
должен
убить
трех
больных
жертв
преждевременно,
So
the
balance
is
upheld
Чтобы
равновесие
было
восстановлено
Here
are
names
addresses
and
descriptions
Вот
имена,
адреса
и
описания
You
must
kill
to
repay
the
life
you
have
taken,
Ты
должен
убить,
чтобы
возместить
жизнь,
которую
ты
забрал,
Because
in
the
end
it
belongs
to
me
Потому
что,
в
конце
концов,
она
принадлежит
мне
Oh
here
I
stalk
these
terrible
streets,
Вот
я
крадусь
по
этим
ужасным
улицам,
Full
of
filth
and
derelicts
Полным
грязи
и
бродяг
To
execute
harlots
soon
to
die
from
disease,
Чтобы
казнить
блудниц,
которые
скоро
умрут
от
болезней,
Two
are
dead
and
the
third
ones
life
soon
shall
cease
Две
мертвы,
и
жизнь
третьей
скоро
оборвется
If
only
I
could
find
her
in
this
dirt
and
decay,
Если
бы
только
я
мог
найти
ее
в
этой
грязи
и
тлении,
To
the
grim
one
my
bill
I
could
pay
Мрачному
я
смог
бы
оплатить
свой
счет
But
see
here
is
another
in
illness
soon
to
be
gone,
Но
смотри,
вот
еще
одна,
которая
скоро
умрет
от
болезни,
Oh
why
should
death
bother,
a
bum
is
bum
Да
какая
разница,
бродяга
есть
бродяга
Plague
ridden
am
I,
due
to
my
trip
to
the
slums
Я
заражен
чумой
из-за
моего
похода
в
трущобы
But
soon
I
face
my
end,
for
death
cannot
be
escaped
Но
скоро
я
встречу
свой
конец,
ибо
от
смерти
не
убежать
Oh
hello
my
dear
doctor,
how
do
you
do?
О,
здравствуй,
мой
дорогой
доктор,
как
поживаешь?
I
owe
you
in
life's
years
and
I
sure
shall
repay
Я
должен
тебе
годы
жизни,
и
я,
конечно,
верну
долг
You
know
you
murdered
the
wrong
young
woman,
Ты
знаешь,
ты
убил
не
ту
молодую
женщину,
She
was
not
soon
to
die,
she
was
about
to
recover
from
illness
Она
не
должна
была
скоро
умереть,
она
собиралась
поправиться
So
I
owe
you
another
fifty
years
of
fever,
pain
anguish
and
solitude,
Так
что
я
должен
тебе
еще
пятьдесят
лет
лихорадки,
боли,
мучений
и
одиночества,
Ha
ha
ha
ha
ha
ha!
Ха-ха-ха-ха-ха!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): HARRY GRANROTH, OSCAR CARLQUIST
Attention! Feel free to leave feedback.