ТОПАЙ НОГА
STAMPF MIT DEM FUSS
Нам
так
прикольно,
а-а-а
Es
macht
uns
so
viel
Spaß,
a-a-a
Залипать
на
облака
In
die
Wolken
zu
starren
Слепит
красная
заря
Das
rote
Morgenlicht
blendet
Топай-топай,
нога
Stampf,
stampf
mit
dem
Fuß
Нам
так
прикольно,
а-а-а
Es
macht
uns
so
viel
Spaß,
a-a-a
Залипать
на
облака
In
die
Wolken
zu
starren
Слепит
красная
заря
Das
rote
Morgenlicht
blendet
Топай-топай,
нога
Stampf,
stampf
mit
dem
Fuß
Кислый,
как
апельсин,
жгучий,
как
бензин
Sauer
wie
eine
Orange,
brennend
wie
Benzin
Вызову
такси
"Максим"
и
уеду
потусить
(а-у)
Ich
rufe
ein
Taxi
"Maxim"
und
fahre
los,
um
zu
feiern
(a-u)
Этот
сладкий
мёд
для
твоих
ушей
Dieser
süße
Honig
ist
für
deine
Ohren
А
ты
возьми
его,
возьми
его,
возьми
его
уже
Nimm
ihn
dir,
nimm
ihn
dir,
nimm
ihn
dir
schon
Как
тебя
забрать?
(Как
тебя
забрать?)
Wie
kann
ich
dich
mitnehmen?
(Wie
kann
ich
dich
mitnehmen?)
Чтоб
без
лишних
глаз
(так,
чтоб
без
лишних
глаз)
Ohne
dass
es
jemand
sieht
(ja,
ohne
dass
es
jemand
sieht)
И
ни
одна
душа
(и
ни
одна
душа)
Und
keine
einzige
Seele
(und
keine
einzige
Seele)
Не
спалила
нас
(ой,
не
спалила
нас)
Uns
erwischt
(oh,
uns
erwischt)
Нам
так
прикольно,
а-а-а
Es
macht
uns
so
viel
Spaß,
a-a-a
Залипать
на
облака
In
die
Wolken
zu
starren
Слепит
красная
заря
Das
rote
Morgenlicht
blendet
Топай-топай,
нога
Stampf,
stampf
mit
dem
Fuß
Нам
так
прикольно,
а-а-а
Es
macht
uns
so
viel
Spaß,
a-a-a
Залипать
на
облака
In
die
Wolken
zu
starren
Слепит
красная
заря
Das
rote
Morgenlicht
blendet
Топай-топай,
нога
Stampf,
stampf
mit
dem
Fuß
Baby
bubblegum
Baby,
Bubblegum
В
твоей
голове
тараканы
по
углам
In
deinem
Kopf
sind
Kakerlaken
in
den
Ecken
Чтобы
их
убрать,
мне
надо
превратиться
в
паука
Um
sie
zu
entfernen,
muss
ich
mich
in
eine
Spinne
verwandeln
А
я
же
вижу
без
бинокля,
что
ты
не
дурочка
Und
ich
sehe
ohne
Fernglas,
dass
du
kein
Dummchen
bist
Ты
уберёшь
моё
сердечко
в
свою
сумочку
Du
wirst
mein
Herz
in
deine
Handtasche
stecken
Как
тебя
забрать?
(Как
тебя
забрать?)
Wie
kann
ich
dich
mitnehmen?
(Wie
kann
ich
dich
mitnehmen?)
Чтоб
без
лишних
глаз
(так,
чтоб
без
лишних
глаз)
Ohne
dass
es
jemand
sieht
(ja,
ohne
dass
es
jemand
sieht)
И
ни
одна
душа
(и
ни
одна
душа)
Und
keine
einzige
Seele
(und
keine
einzige
Seele)
Не
спалила
нас
(ой,
не
спалила
нас)
Uns
erwischt
(oh,
uns
erwischt)
Нам
так
прикольно,
а-а-а
Es
macht
uns
so
viel
Spaß,
a-a-a
Залипать
на
облака
In
die
Wolken
zu
starren
Слепит
красная
заря
Das
rote
Morgenlicht
blendet
Топай-топай,
нога
Stampf,
stampf
mit
dem
Fuß
Нам
так
прикольно,
а-а-а
Es
macht
uns
so
viel
Spaß,
a-a-a
Залипать
на
облака
In
die
Wolken
zu
starren
Слепит
красная
заря
Das
rote
Morgenlicht
blendet
Топай-топай,
нога
Stampf,
stampf
mit
dem
Fuß
Нам
так
прикольно,
а-а-а
Es
macht
uns
so
viel
Spaß,
a-a-a
Залипать
на
облака
In
die
Wolken
zu
starren
Слепит
красная
заря
Das
rote
Morgenlicht
blendet
Топай-топай,
нога
Stampf,
stampf
mit
dem
Fuß
Нам
так
прикольно,
а-а-а
Es
macht
uns
so
viel
Spaß,
a-a-a
Залипать
на
облака
In
die
Wolken
zu
starren
Слепит
красная
заря
Das
rote
Morgenlicht
blendet
Топай-топай,
нога
Stampf,
stampf
mit
dem
Fuß
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): паламарчук евгений сергеевич, поплеев виктор александрович
Attention! Feel free to leave feedback.