Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
They
say
the
20's
are
the
best
years
of
your
life
Man
sagt,
die
Zwanziger
sind
die
besten
Jahre
deines
Lebens
But
I
seem
to
be
spending
mine
missing
sunsets
Aber
ich
scheine
meine
damit
zu
verbringen,
Sonnenuntergänge
zu
verpassen
'Cause
I'm
busy
on
my
phone
observing
everyone
else
Weil
ich
mit
meinem
Handy
beschäftigt
bin
und
alle
anderen
beobachte
How
I
compare
and
obsess
Wie
ich
mich
vergleiche
und
besessen
bin
Just
me,
my
phone,
and
these
walls
Nur
ich,
mein
Handy
und
diese
Wände
And
I
been
sober
for
some
months
Und
ich
bin
seit
einigen
Monaten
nüchtern
But
I
can
feel
the
demons
waiting
on
my
downfall
Aber
ich
kann
die
Dämonen
spüren,
die
auf
meinen
Untergang
warten
Since
I'm
so
ugly
and
irrelevant
Da
ich
so
hässlich
und
irrelevant
bin
I've
been
losing
friends
as
if
I'm
tryna
get
rid
of
them
Ich
habe
Freunde
verloren,
als
ob
ich
versuche,
sie
loszuwerden
I
googled
why
I'm
so
desperate
for
validation
and
sedatives
Ich
habe
gegoogelt,
warum
ich
so
verzweifelt
nach
Bestätigung
und
Beruhigungsmitteln
suche
Huh,
calling
men
who
don't
give
a
f-
about
me
Huh,
rufe
Männer
an,
die
sich
einen
Dreck
um
mich
scheren
Then
when
my
mother
called
I
pretend
I'm
busy
Und
wenn
meine
Mutter
anruft,
tue
ich
so,
als
wäre
ich
beschäftigt
I'm
tryna
end
up
anywhere
except
from
where
I
been
Ich
versuche,
überall
zu
landen,
außer
dort,
wo
ich
war
Curtains
closed
bed
bound,
amphetamines
Vorhänge
zugezogen,
ans
Bett
gefesselt,
Amphetamine
Mhm,
this
devil
on
my
shoulder,
man,
I'm
tryna
shake
him
off
Mhm,
dieser
Teufel
auf
meiner
Schulter,
Mann,
ich
versuche,
ihn
abzuschütteln
My
ex
is
on
my
timeline,
it's
as
if
he's
showing
off
Mein
Ex
ist
auf
meiner
Timeline,
als
ob
er
angibt
My
self-esteem
is
Facetune
and
ring
lights
Mein
Selbstwertgefühl
besteht
aus
Facetune
und
Ringlichtern
My
ego
is
conquering
new
heights
Mein
Ego
erobert
neue
Höhen
I
think
I
need
some
(I
think
I
need
some)
Ich
denke,
ich
brauche
etwas
(Ich
denke,
ich
brauche
etwas)
Do
you
need
some?
(Do
you
need
some?)
Brauchst
du
etwas?
(Brauchst
du
etwas?)
Don't
we
all
need
some
light?
(We
all
need
some
light)
Brauchen
wir
nicht
alle
etwas
Licht?
(Wir
alle
brauchen
etwas
Licht)
Da-da-da,
da-da-da
(there'll
be
light)
Da-da-da,
da-da-da
(es
wird
Licht
geben)
I
think
I
need
some
Ich
denke,
ich
brauche
etwas
I
lied,
I
don't
think
I
know
I
need
some
(no,
I
need
some)
Ich
habe
gelogen,
ich
glaube
nicht,
ich
weiß,
ich
brauche
etwas
(nein,
ich
brauche
etwas)
I
need
some
light
(some
sweet
sunshine)
Ich
brauche
etwas
Licht
(etwas
süßen
Sonnenschein)
To
feel
alright
(please,
let
there
be
light)
Um
mich
gut
zu
fühlen
(bitte,
lass
es
Licht
geben)
I
see
a
sad
little
sinner
in
the
mirror
Ich
sehe
einen
traurigen
kleinen
Sünder
im
Spiegel
The
devil
works
hard,
like
my
liver
Der
Teufel
arbeitet
hart,
wie
meine
Leber
I
don't
wanna
be
alive,
but
I
don't
wanna
die
Ich
will
nicht
leben,
aber
ich
will
auch
nicht
sterben
A
fist
full
of
pills,
you're
a
nobody
Eine
Handvoll
Pillen,
du
bist
ein
Niemand
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Bang-bang,
that's
depression
at
the
door
again
Bang-bang,
da
ist
wieder
die
Depression
an
der
Tür
You
know
he'll
beat
the
door
down
'til
you
let
him
in
the
room
Du
weißt,
er
wird
die
Tür
eintreten,
bis
du
ihn
hereinlässt
Since
you
are
already
acquainted,
you
skip
the
foreplay
Da
ihr
euch
bereits
kennt,
überspringt
ihr
das
Vorspiel
He
grips
you
at
the
neck
as
you
prepare
to
be
screwed
Er
packt
dich
am
Hals,
während
du
dich
darauf
vorbereitest,
gefi**t
zu
werden
You
try
to
muster
a
flare
to
tell
somebody
you're
sinking
Du
versuchst,
ein
Leuchtfeuer
zu
senden,
um
jemandem
zu
sagen,
dass
du
untergehst
But
anxiety
is
an
index
finger
pressed
to
your
lips
Aber
die
Angst
ist
ein
Zeigefinger,
der
auf
deine
Lippen
gepresst
wird
A
whiskey
bottle
it
whispers
Eine
Whiskeyflasche
flüstert
Since
you're
already
bitter
Da
du
bereits
verbittert
bist
A
cocktail
fit
for
a
quitter
Ein
Cocktail,
der
für
einen
Aufgeber
geeignet
ist
Come
here
and
give
me
a
kiss
Komm
her
und
gib
mir
einen
Kuss
I
see
a
sad
little
sinner
in
the
mirror
Ich
sehe
einen
traurigen
kleinen
Sünder
im
Spiegel
The
devil
works
hard,
like
my
liver
Der
Teufel
arbeitet
hart,
wie
meine
Leber
I
don't
wanna
be
alive,
but
I
don't
wanna
die
Ich
will
nicht
leben,
aber
ich
will
auch
nicht
sterben
A
fist
full
of
pills
and
rivers
in
my
eyes
Eine
Handvoll
Pillen
und
Flüsse
in
meinen
Augen
I
got
nothing
left
to
lose,
dear
God
in
the
sky
Ich
habe
nichts
mehr
zu
verlieren,
lieber
Gott
im
Himmel
Hear
my
cry,
hear
my
cry
Höre
meinen
Schrei,
höre
meinen
Schrei
When
it's
too
dark
to
see
Wenn
es
zu
dunkel
ist,
um
zu
sehen
Let
there
be
light,
let
there
be
light
Lass
es
Licht
geben,
lass
es
Licht
geben
Let
there
be
light
Lass
es
Licht
geben
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yes,
I
edit
my
pictures
to
make
my
waist
look
slimmer
Ja,
ich
bearbeite
meine
Bilder,
um
meine
Taille
schlanker
aussehen
zu
lassen
And
make
my
arse
look
bigger
so
that
I'm
someone
you
aspire
to
Und
meinen
Hintern
größer
aussehen
zu
lassen,
damit
ich
jemand
bin,
den
du
erstrebst
Let
me
in
your
algorithm,
please,
I
know
I'll
only
be
important
Lass
mich
in
deinen
Algorithmus,
bitte,
ich
weiß,
ich
werde
nur
wichtig
sein
If
I'm
someone
you
would
like,
follow,
share
or
subscribe
to
Wenn
ich
jemand
bin,
den
du
liken,
folgen,
teilen
oder
abonnieren
würdest
If
you're
thirsty
like
me,
mix
some
pity
with
some
self-hate
Wenn
du
durstig
bist
wie
ich,
mische
etwas
Mitleid
mit
etwas
Selbsthass
Stir
it
up
then
add
12
ounces
of
rosé
Rühre
es
um
und
füge
dann
12
Unzen
Rosé
hinzu
That's
how
I
make
the
glass
half-empty
and
drink
it
down
So
mache
ich
das
Glas
halb
leer
und
trinke
es
aus
Beneath
the
curse
words
and
insecurities
here
lies
a
sorry
little
soul
Unter
den
Schimpfwörtern
und
Unsicherheiten
liegt
hier
eine
traurige
kleine
Seele
And
she
doesn't
even
know
what
to
pray
for
Und
sie
weiß
nicht
einmal,
wofür
sie
beten
soll
Still
just
a
heartbroke
bitch
Immer
noch
nur
ein
Mädchen
mit
gebrochenem
Herzen
But
I
traded
the
back
of
the
nightclub
I
did
for
the
bathroom
floor
Aber
ich
habe
die
Rückseite
des
Nachtclubs,
in
dem
ich
war,
gegen
den
Badezimmerboden
getauscht
I
wish
I
could
call
my
ex
Ich
wünschte,
ich
könnte
meinen
Ex
anrufen
He
would
know
just
what
to
say
(he
don't
say
nothing
at
all
now)
Er
wüsste
genau,
was
er
sagen
soll
(er
sagt
jetzt
überhaupt
nichts
mehr)
It
brings
a
tear
to
my
eye
Es
treibt
mir
die
Tränen
in
die
Augen
The
only
thing
I
rely
on
him
to
do
is
stay
declining
my
calls
now
Das
Einzige,
worauf
ich
mich
bei
ihm
verlassen
kann,
ist,
dass
er
meine
Anrufe
jetzt
ablehnt
I
see
a
sad
little
sinner
in
the
mirror
Ich
sehe
einen
traurigen
kleinen
Sünder
im
Spiegel
The
devil
works
hard,
like
my
liver
Der
Teufel
arbeitet
hart,
wie
meine
Leber
I
don't
wanna
be
alive,
but
I
don't
wanna
die
Ich
will
nicht
leben,
aber
ich
will
auch
nicht
sterben
A
fist
full
of
pills
and
rivers
in
my
eyes
Eine
Handvoll
Pillen
und
Flüsse
in
meinen
Augen
I
got
nothing
left
to
lose,
dear
God
in
the
sky
Ich
habe
nichts
mehr
zu
verlieren,
lieber
Gott
im
Himmel
Hear
my
cry,
hear
my
cry
Höre
meinen
Schrei,
höre
meinen
Schrei
When
it's
too
dark
to
see
Wenn
es
zu
dunkel
ist,
um
zu
sehen
Let
there
be
light,
let
there
be
light
Lass
es
Licht
geben,
lass
es
Licht
geben
Let
there
be
light
Lass
es
Licht
geben
Little
girls
that
have
no
self-esteem
Kleine
Mädchen,
die
kein
Selbstwertgefühl
haben
A
little
boy
without
a
father
tries
to
find
him
in
the
streets
Ein
kleiner
Junge
ohne
Vater
versucht,
ihn
auf
der
Straße
zu
finden
A
girl
I
used
to
walk
to
school
with
took
her
life
Ein
Mädchen,
mit
dem
ich
früher
zur
Schule
ging,
hat
sich
das
Leben
genommen
Now
rest
in
peace
(rest
in
peace)
Ruhe
jetzt
in
Frieden
(Ruhe
in
Frieden)
Fake
democracy,
killing
overseas
Scheindemokratie,
Töten
in
Übersee
Killing
ourselves,
suicide
Uns
selbst
töten,
Selbstmord
Government
lies,
discrimination
Regierungslügen,
Diskriminierung
Hating
ourselves
Uns
selbst
hassen
Why
hope?
Why
keep
going?
Why
try?
(Why?)
Warum
hoffen?
Warum
weitermachen?
Warum
versuchen?
(Warum?)
Genesis
one,
verse
three,
I'll
dry
my
eyes
Genesis
eins,
Vers
drei,
ich
werde
meine
Tränen
trocknen
The
only
thing
which
darkness
cannot
coexist
is
the
light
Das
Einzige,
mit
dem
Dunkelheit
nicht
koexistieren
kann,
ist
das
Licht
I
see
a
sad
little
sinner
in
the
mirror
Ich
sehe
einen
traurigen
kleinen
Sünder
im
Spiegel
The
devil
works
hard,
like
my
liver
Der
Teufel
arbeitet
hart,
wie
meine
Leber
I
don't
wanna
be
alive,
but
I
don't
wanna
die
Ich
will
nicht
leben,
aber
ich
will
auch
nicht
sterben
A
fist
full
of
pills,
and
rivers
in
my
eyes
Eine
Handvoll
Pillen
und
Flüsse
in
meinen
Augen
I
got
nothing
left
to
lose,
dear
God
in
the
sky
Ich
habe
nichts
mehr
zu
verlieren,
lieber
Gott
im
Himmel
Hear
my
cry,
would
you
hear
my
cry?
Höre
meinen
Schrei,
würdest
du
meinen
Schrei
hören?
When
it's
too
dark
to
see
Wenn
es
zu
dunkel
ist,
um
zu
sehen
Let
there
be
light,
let
there
be
light
Lass
es
Licht
geben,
lass
es
Licht
geben
Let
there
be
light
Lass
es
Licht
geben
No,
doo-do,
I
want
that
light,
oh,
eh
(let
there
be
light)
Nein,
doo-do,
ich
will
dieses
Licht,
oh,
eh
(lass
es
Licht
geben)
Oh,
let
there
be,
oh
Oh,
lass
es
sein,
oh
Oh,
let
there
be,
oh
Oh,
lass
es
sein,
oh
Oh,
that
light
Oh,
dieses
Licht
See,
I
want
that
light
in
my
house
(oh,
let
there
be
light)
Sieh,
ich
will
dieses
Licht
in
meinem
Haus
(oh,
lass
es
Licht
geben)
I
want
that
light
in
my
car
(oh,
let
there
be
light)
Ich
will
dieses
Licht
in
meinem
Auto
(oh,
lass
es
Licht
geben)
I
want
that
light
in
my
pain
(oh,
let
there
be
light)
Ich
will
dieses
Licht
in
meinem
Schmerz
(oh,
lass
es
Licht
geben)
I
want
that
light
when
it's
dark,
dark,
dark,
dark
Ich
will
dieses
Licht,
wenn
es
dunkel,
dunkel,
dunkel,
dunkel
ist
Oh,
no,
let
there
be
Oh,
nein,
lass
es
sein
Oh,
let
there
be
Oh,
lass
es
sein
Oh-oh,
li-light
Oh-oh,
Li-Licht
No,
no,
no,
no,
no,
no,
let
there,
let
there
be
light
Nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
lass
es,
lass
es
Licht
geben
For
all
the
fathers
and
the
teachers
(working
hard
in
the
night)
Für
alle
Väter
und
Lehrer
(die
hart
in
der
Nacht
arbeiten)
For
all
the
builders
and
the
cleaners
(I
pray
you
let
there
be
light)
Für
alle
Bauarbeiter
und
Reinigungskräfte
(ich
bete,
dass
du
Licht
gibst)
Oh,
for
all
the
farmers
and
the
chefs
and
the
train
drivers
yes
Oh,
für
alle
Bauern
und
Köche
und
Zugführer,
ja
The
nurses
and
doctors,
God
bless
the
NHS
Die
Krankenschwestern
und
Ärzte,
Gott
segne
den
NHS
Let
the
pay
rise,
let
the
pay
rise
Lasst
die
Löhne
steigen,
lasst
die
Löhne
steigen
Oh,
let
there
be
light,
light,
light
Oh,
lass
es
Licht
geben,
Licht,
Licht
For
all
those
overworked
and
underpaid
Für
all
diejenigen,
die
überarbeitet
und
unterbezahlt
sind
And
dreams
are
somewhere
out
of
sight,
mm
Und
deren
Träume
irgendwo
außer
Sichtweite
sind,
mm
Let
there
be
light
Lass
es
Licht
geben
Single
mothers,
all
alone
(she's
all
alone)
Alleinerziehende
Mütter,
ganz
allein
(sie
ist
ganz
allein)
The
baby
is
crying
Das
Baby
weint
And
she's
crying
tears,
too,
to
her
sister
on
the
phone
Und
sie
weint
auch
Tränen,
zu
ihrer
Schwester
am
Telefon
Bring
her
comfort,
bring
her
peace,
I
pray
Lord
please
Bring
ihr
Trost,
bring
ihr
Frieden,
ich
bete,
Herr,
bitte
Do-do-doo,
do-doo,
do-doo,
do-doo,
doo-doo-doo,
doo-doo-doo
Do-do-doo,
do-doo,
do-doo,
do-doo,
doo-doo-doo,
doo-doo-doo
(Now
that's
what
I'm
talking
about)
(Das
ist
es,
wovon
ich
rede)
Oh,
let
there
be
Oh,
lass
es
sein
Lord,
let
there
be
Herr,
lass
es
sein
Don't
we
all
need
a
little?
Brauchen
wir
nicht
alle
ein
wenig?
See,
I
want
that
light
in
my
house
(oh,
let
there
be
light)
Sieh,
ich
will
dieses
Licht
in
meinem
Haus
(oh,
lass
es
Licht
geben)
I
want
that
light
in
my
car
(oh,
let
there
be
light)
Ich
will
dieses
Licht
in
meinem
Auto
(oh,
lass
es
Licht
geben)
I
want
that
light
in
my
dreams,
yeah,
doo-dee
Ich
will
dieses
Licht
in
meinen
Träumen,
yeah,
doo-dee
Oh,
babe,
light
up
the
dark
yes
Oh,
Baby,
erleuchte
die
Dunkelheit,
ja
Light
up
the
dark
Lord
Erleuchte
die
Dunkelheit,
Herr
Oh,
let
there
be
light
Lord
(oh,
let
there
be)
Oh,
lass
es
Licht
geben,
Herr
(oh,
lass
es
sein)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rodney Jerkins, Rachel Keen, Shankar Ravindran, Tom Richards, Marvin Anthony Jr Hemmings
Attention! Feel free to leave feedback.