RBD - A Tu Lado (feat. Christopher von Uckermann & Alfonso Herrera) [Live] - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation RBD - A Tu Lado (feat. Christopher von Uckermann & Alfonso Herrera) [Live]




Narana narana... narana narananana...
Нарана Нарана ... Нарана наранана...
Narana narana narana
Нарана Нарана Нарана
A pesar de algunos cuentos
Несмотря на некоторые сказки
Y la lluvia en el camino
И дождь на дороге
A tu lado se que esta el destino
Рядом с тобой я знаю, что судьба
A pesar del viento fuerte
Несмотря на сильный ветер
A pesar de los naufragios
Несмотря на кораблекрушения
A tu lado se que estoy a salvo
Рядом с тобой я знаю, что я в безопасности.
Tu me vuelves invencible
Ты делаешь меня непобедимым.
No conozco lo imposible
Я не знаю невозможного.
Si volteo y te encuentro aquí
Если я перевернусь и найду тебя здесь,
(Dejame vivir cerca de ti... siempre a tu lado)
(Позволь мне жить рядом с тобой ... всегда рядом с тобой)
A la orilla de algún beso
На берегу какого-то поцелуя.
A la orilla de tus manos
На берегу твоих рук,
Déjame vivir siempre a tu lado (siempre a tu lado.)
Позволь мне всегда жить рядом с тобой (всегда рядом с тобой).
A la orilla de un suspiro
На берегу вздоха
A la orilla de tu abrazo
На краю твоих объятий,
Déjame vivir siempre a tu lado, siempre a tu lado
Позволь мне жить всегда рядом с тобой, всегда рядом с тобой.
(Siempre a tu lado)
(Всегда рядом с тобой)
Narana narana... narana narananana narana narana narana
Нарана Нарана ... Нарана наранана Нарана Нарана Нарана
A pesar de la tormenta
Несмотря на шторм
Que golpea nuestra barca
Кто бьет нашу лодку
A tu lado siempre estoy en calma
Рядом с тобой я всегда спокоен.
A pesar de lo difícil
Несмотря на трудность
A pesar de los tropiezos
Несмотря на спотыкания
A tu lado nada me da miedo
Рядом с тобой ничего не страшно.
Tu me vuelves invencible
Ты делаешь меня непобедимым.
No conozco lo imposible
Я не знаю невозможного.
Si volteo y te encuentro aquí
Если я перевернусь и найду тебя здесь,
(Dejame vivir cerca de ti... siempre a tu lado)
(Позволь мне жить рядом с тобой ... всегда рядом с тобой)
A la orilla de algún beso
На берегу какого-то поцелуя.
A la orilla de tus manos
На берегу твоих рук,
Déjame vivir siempre a tu lado (siempre a tu lado...)
Позволь мне всегда жить рядом с тобой (всегда рядом с тобой...)
A la orilla de un suspiro
На берегу вздоха
A la orilla de tu abrazo
На краю твоих объятий,
Déjame vivir siempre a tu lado, siempre a tu lado (siempre a tu lado...)
Позвольте мне жить всегда рядом с вами, всегда рядом с вами (всегда рядом с вами...)
A la orilla de algún beso
На берегу какого-то поцелуя.
A la orilla de tus manos
На берегу твоих рук,
Déjame vivir siempre a tu lado (siempre a tu lado...)
Позволь мне всегда жить рядом с тобой (всегда рядом с тобой...)
A la orilla de un suspiro
На берегу вздоха
A la orilla de tu abrazo
На краю твоих объятий,
Déjame vivir siempre a tu lado, siempre a tu lado... (siempre a tu lado.)
Позвольте мне всегда жить рядом с вами, всегда рядом с вами ...(всегда рядом с вами.)





Writer(s): Lara Carlos


Attention! Feel free to leave feedback.