Lyrics and translation RBD - Fuera (feat. Christopher von Uckermann & Alfonso Herrera) [Live]
Tu
voz
ya
me
tiene
muy
mal,
son
más
de
las
cuatro.
У
тебя
и
без
того
плохой
голос,
уже
больше
четырех.
Entiende
que
no
quiero
hablarlo,
Пойми,
я
не
хочу
об
этом
говорить.,
No
tiene
caso.
У
него
нет
дела.
Ya
cuelga
o
te
voy
a
colgar.
Повесь
трубку,
или
я
тебя
повешу.
Te
odio
demasiado.
Я
слишком
тебя
ненавижу.
No
llames
ni
me
busques
más.
Не
звони
и
не
ищи
меня
больше.
Me
estás
desesperando.
Ты
приводишь
меня
в
отчаяние.
No
me
dejas
vivir.
Ты
не
даешь
мне
жить.
Ya
no
te
soporto,
me
estoy
enojando.
Я
больше
не
выношу
тебя,
я
злюсь.
Ya
no
quiero
seguir
hablando
del
pasado.
Я
больше
не
хочу
говорить
о
прошлом.
Te
lo
voy
a
decir:
Я
скажу
тебе.:
Te
amé
como
nunca
a
nadie
he
amado.
Я
любил
тебя
так,
как
никогда
никого
не
любил.
Te
burlaste
de
mí,
Ты
издевался
надо
мной.,
Me
has
lastimado
tanto.
Ты
так
сильно
меня
обидел.
Ya
no
te
extraño.
Я
больше
не
скучаю
по
тебе.
No
quiero
verte
nunca
aquí
a
mi
lado.
Я
не
хочу
видеть
тебя
рядом
со
мной.
Ya
no
te
amo.
Я
больше
не
люблю
тебя.
No
necesito
más
de
ti,
ni
halagos.
Мне
больше
не
нужно
от
тебя
никаких
комплиментов.
Que
me
haces
daño.
Что
ты
делаешь
мне
больно.
Mejor
cortemos
por
la
paz
y
en
sano.
Давайте
лучше
отрежем
для
мира
и
в
здравом
уме.
Fuera,
que
al
fin
y
al
cabo,
Выходите,
что
в
конце
концов,
Hay
alguien
que
me
está
esperando.
Меня
кто-то
ждет.
Te
he
dicho
que
no
vengas
más.
Я
сказал
тебе
больше
не
приходить.
¿Qué
quieres?
¿Qué
hago...
Чего
ты
хочешь?
Что
мне
делать?..
Para
que
no
molestes
ya?
Чтобы
ты
больше
не
беспокоился?
No
traigas
regalos.
Не
приноси
подарки.
Ya
vete,
ya
voy
a
cerrar
Уходи,
я
закрываюсь.
Que
ya
me
estás
cansando.
Что
ты
меня
уже
утомляешь.
No
llames
ni
me
busques
más,
Не
звони
и
не
ищи
меня
больше.,
Me
estás
desesperando.
Ты
приводишь
меня
в
отчаяние.
No
me
dejas
vivir.
Ты
не
даешь
мне
жить.
Ya
no
te
soporto,
me
estoy
enojando.
Я
больше
не
выношу
тебя,
я
злюсь.
Ya
no
quiero
seguir
hablando
del
pasado.
Я
больше
не
хочу
говорить
о
прошлом.
Te
lo
voy
a
decir:
Я
скажу
тебе.:
Te
amé
como
nunca
a
nadie
he
amado.
Я
любил
тебя
так,
как
никогда
никого
не
любил.
Te
burlaste
de
mí,
Ты
издевался
надо
мной.,
Me
has
lastimado
tanto.
Ты
так
сильно
меня
обидел.
Ya
no
te
extraño.
Я
больше
не
скучаю
по
тебе.
No
quiero
verte
nunca
aquí
a
mi
lado.
Я
не
хочу
видеть
тебя
рядом
со
мной.
Ya
no
te
amo.
Я
больше
не
люблю
тебя.
No
necesito
más
de
ti,
ni
halagos.
Мне
больше
не
нужно
от
тебя
никаких
комплиментов.
Que
me
haces
daño.
Что
ты
делаешь
мне
больно.
Mejor
cortemos
por
la
paz
y
en
sano.
Давайте
лучше
отрежем
для
мира
и
в
здравом
уме.
Fuera,
que
al
fin
y
al
cabo,
Выходите,
что
в
конце
концов,
Hay
alguien
que
me
está
esperando.
Меня
кто-то
ждет.
Te
lo
voy
a
decir:
Я
скажу
тебе.:
Te
amé
como
nunca
a
nadie
he
amado.
Я
любил
тебя
так,
как
никогда
никого
не
любил.
Te
burlaste
de
mí,
me
has
lastimado
tanto.
Ты
издевался
надо
мной,
ты
так
обидел
меня.
Ya
no
te
extraño.
Я
больше
не
скучаю
по
тебе.
No
quiero
verte
nunca
aquí
a
mi
lado.
Я
не
хочу
видеть
тебя
рядом
со
мной.
Ya
no
te
amo.
Я
больше
не
люблю
тебя.
No
necesito
más
de
ti,
ni
halagos.
Мне
больше
не
нужно
от
тебя
никаких
комплиментов.
Que
me
haces
daño.
Что
ты
делаешь
мне
больно.
Mejor
cortemos
por
la
paz
y
en
sano.
Давайте
лучше
отрежем
для
мира
и
в
здравом
уме.
Fuera,
que
al
fin
y
al
cabo,
Выходите,
что
в
конце
концов,
Hay
alguien
que
me
está
esperando.
Меня
кто-то
ждет.
Hay
alguien
que
me
está
esperando.
Меня
кто-то
ждет.
Hay
alguien
que
me
está...
Есть
кто-то,
кто
меня
преследует...
Que
me
está
esperando.
Он
ждет
меня.
Ya
no
te
extraño...
(fuera,
fuera)
Я
больше
не
скучаю
по
тебе
...
Ya
no
te
extraño...
(ya
no,
fuera,
no,
no)
Я
больше
не
скучаю
по
тебе
...(больше
нет,
нет,
нет)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mauricio Arriaga
Attention! Feel free to leave feedback.