Lyrics and translation RBD - Medley: Rebelde / Solo Quédate en Silencio / Sálvame (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medley: Rebelde / Solo Quédate en Silencio / Sálvame (En Vivo)
Попурри: Rebelde / Solo Quédate en Silencio / Sálvame (Вживую)
Y
soy
rebelde
И
я
бунтарка
Y
soy
rebelde
И
я
бунтарка
Y
soy
rebelde
И
я
бунтарка
Y
soy
rebelde
И
я
бунтарка
Mientras
mi
mente
viaja
donde
tú
estás,
Пока
мои
мысли
летят
туда,
где
ты,
Mi
padre
grita
otra
vez...
Мой
отец
снова
кричит...
Que
me
malgasto
mi
futuro
y
su
paz
Что
я
гублю
свое
будущее
и
его
покой
Con
mi
manera
de
ser.
Своим
образом
жизни.
Aunque
lo
escucho
ya
estoy
lejos
de
aquí
Хотя
я
слышу
его,
я
уже
далеко
отсюда
Cierro
los
ojos
y
ya
estoy
pensando
en
ti.
Закрываю
глаза
и
уже
думаю
о
тебе.
Y
soy
rebelde...
(y
soy
rebelde)
И
я
бунтарка...
(и
я
бунтарка)
Cuando
no
sigo
a
los
demás.
Когда
не
следую
за
остальными.
Si
soy
rebelde...
(y
soy
rebelde)
Да,
я
бунтарка...
(и
я
бунтарка)
Cuando
te
quiero
hacer
rabiar.
Когда
хочу
тебя
разозлить.
Y
soy
rebelde...(y
soy
rebelde)
И
я
бунтарка...(и
я
бунтарка)
Cuando
no
pienso
igual
que
ayer
Когда
не
думаю
так
же,
как
вчера
Y
soy
rebelde...(y
soy
rebelde)
И
я
бунтарка...(и
я
бунтарка)
Cuando
me
juego
hasta
la
piel.
Когда
готова
рискнуть
всем.
(Si
soy
rebelde...
es
que
quizás)
(Если
я
бунтарка...
это,
возможно,
потому
что)
Y
soy
rebelde
И
я
бунтарка
Y
soy
rebelde...
(y
soy
rebelde)
И
я
бунтарка...
(и
я
бунтарка)
Cuando
no
sigo
a
los
demás.
Когда
не
следую
за
остальными.
Si
soy
rebelde...
(y
soy
rebelde)
Да,
я
бунтарка...
(и
я
бунтарка)
Cuando
te
quiero
hacer
rabiar.
Когда
хочу
тебя
разозлить.
Y
soy
rebelde...(y
soy
rebelde)
И
я
бунтарка...(и
я
бунтарка)
Cuando
no
pienso
igual
que
ayer
Когда
не
думаю
так
же,
как
вчера
Y
soy
rebelde...(y
soy
rebelde)
И
я
бунтарка...(и
я
бунтарка)
Cuando
me
juego
hasta
la
piel.
Когда
готова
рискнуть
всем.
Y
soy
rebelde...
(y
soy
rebelde)
И
я
бунтарка...
(и
я
бунтарка)
Cuando
no
sigo
a
los
demás.
Когда
не
следую
за
остальными.
Si
soy
rebelde...
(y
soy
rebelde)
Да,
я
бунтарка...
(и
я
бунтарка)
Cuando
te
quiero
hacer
rabiar.
Когда
хочу
тебя
разозлить.
Y
soy
rebelde...(y
soy
rebelde)
И
я
бунтарка...(и
я
бунтарка)
Cuando
no
pienso
igual
que
ayer
Когда
не
думаю
так
же,
как
вчера
Y
soy
rebelde...(y
soy
rebelde)
И
я
бунтарка...(и
я
бунтарка)
Cuando
me
juego
hasta
la
piel.
Когда
готова
рискнуть
всем.
Y
soy
rebelde
И
я
бунтарка
(Solo
Quédate
En
Silencio)
(Просто
молчи)
Te
encuentro
despierto
Я
вижу,
ты
не
спишь
Me
dices
lo
siento
Ты
говоришь
"прости"
Con
una
lagrima
derramas
Со
слезами
на
глазах
Me
abrazas
me
hielo
Ты
обнимаешь
меня,
а
я
застываю
Me
pides
un
beso
Ты
просишь
поцелуй
Y
yo
me
quedo
sin
respirar
А
у
меня
перехватывает
дыхание
Solo
espera
un
momento
Просто
подожди
немного
Solo
dime
no
es
cierto
Просто
скажи,
что
это
неправда
Solo
quedate
en
silencio
Просто
молчи
Acariciame
un
momento
Приласкай
меня
на
мгновение
Ven
junto
a
mi
Подойди
ко
мне
Te
dare
el
ultimo
beso
Я
дам
тебе
последний
поцелуй
El
mas
profundo
Самый
глубокий
Guardare
mis
sentimientos
Сохраню
свои
чувства
Y
me
ire
lejos
de
ti
И
уйду
далеко
от
тебя
Dame
tu
mano
Дай
мне
свою
руку
Devuelveme
el
aire
Верни
мне
воздух
Di
que
me
amas
Скажи,
что
любишь
меня
Que
no
eres
culpable
Что
ты
не
виноват
Por
lo
menos
un
momento
Хотя
бы
на
мгновение
Dime
que
esto
no
es
cierto
Скажи,
что
это
неправда
Solo
quedate
en
silencio
(uuuh)
Просто
молчи
(ууух)
Acariciame
un
momento
(uuuh)
Приласкай
меня
на
мгновение
(ууух)
Te
dare
el
ultimo
beso
(uuuh)
Я
дам
тебе
последний
поцелуй
(ууух)
Guardare
mis
sentimientos
(uuuh)
Сохраню
свои
чувства
(ууух)
Y
me
ire
lejos
de
ti
(uuh)
И
уйду
далеко
от
тебя
(уух)
Solo
quedate
en
silencio
Просто
молчи
Acariciame
un
momento
Приласкай
меня
на
мгновение
Ven
junto
a
mi
Подойди
ко
мне
Te
dare
el
ultimo
beso
Я
дам
тебе
последний
поцелуй
El
mas
profundo
Самый
глубокий
Guardare
mis
sentimientos
Сохраню
свои
чувства
Y
me
ire
lejos
de
ti
И
уйду
далеко
от
тебя
(Aaaah
aaaah
aaaah)
(Ааах
ааах
ааах)
Extrañarte
es
mi
necesidad,
Скучать
по
тебе
- моя
потребность,
Vivo
en
la
desesperanza
Я
живу
в
отчаянии
Desde
que
tu
ya
no
vuelves
mas.
С
тех
пор,
как
ты
больше
не
возвращаешься.
Sobrevivo
por
pura
ansiedad,
Выживаю
из-за
чистой
тревоги,
Con
el
nudo
en
la
garganta
С
комом
в
горле
Y
es
que
no
te
dejo
de
pensar.
Потому
что
не
перестаю
думать
о
тебе.
Poco
a
poco
el
corazón
(poco
a
poco)
Понемногу
мое
сердце
(понемногу)
Va
perdiendo
la
fe,
Теряет
веру,
Perdiendo
la
voz.
Теряет
голос.
Sálvame
del
olvido,
(sálvame)
Спаси
меня
от
забвения,
(спаси
меня)
Sálvame
de
la
soledad
Спаси
меня
от
одиночества
Sálvame
del
hastío,
(sálvame)
Спаси
меня
от
тоски,
(спаси
меня)
Que
estoy
echa
a
tu
voluntad
Ведь
я
принадлежу
твоей
воле
Sálvame
del
olvido,
(sálvame)
Спаси
меня
от
забвения,
(спаси
меня)
Sálvame
de
la
obscuridad
Спаси
меня
от
тьмы
Sálvame
del
hastío,
(sálvame)
Спаси
меня
от
тоски,
(спаси
меня)
No
me
dejes
caer
jamás
Не
дай
мне
упасть
никогда
Sálvame
del
olvido,
(sálvame)
Спаси
меня
от
забвения,
(спаси
меня)
Sálvame
de
la
soledad
Спаси
меня
от
одиночества
Sálvame
del
hastío,
(sálvame)
Спаси
меня
от
тоски,
(спаси
меня)
Que
estoy
echa
a
tu
voluntad
Ведь
я
принадлежу
твоей
воле
Sálvame
del
olvido,
(sálvame)
Спаси
меня
от
забвения,
(спаси
меня)
Sálvame
de
la
obscuridad
Спаси
меня
от
тьмы
Sálvame
del
hastío,
(sálvame)
Спаси
меня
от
тоски,
(спаси
меня)
No
me
dejes
caer
jamás
Не
дай
мне
упасть
никогда
Sálvame
del
olvido,
(sálvame)
Спаси
меня
от
забвения,
(спаси
меня)
Sálvame
del
hastío,
(sálvame)
Спаси
меня
от
тоски,
(спаси
меня)
Salvame,
salvame
Спаси
меня,
спаси
меня
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.