Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sálvame - En Vivo
Спаси меня - Вживую
Extrañarte
es
mi
necesidad
Я
так
нуждаюсь
в
тебе
Vivo
en
la
desesperanza
Живу
в
отчаянье,
Desde
que
tú
ya
no
vuelves
más
Ведь
ты
не
вернешься
ко
мне
Sobrevivo
por
pura
ansiedad
Я
выживаю,
но
лишь
от
тревоги,
Con
el
nudo
en
la
garganta
С
комом
в
горле,
Y
es
que
no
te
dejo
de
pensar
И
мысли
лишь
о
тебе
Poco
a
poco
el
corazón
Постепенно
сердце
Va
perdiendo
la
fe
Теряет
веру,
Perdiendo
la
voz
Теряет
голос
(Sálvame
del
olvido)
(Спаси
меня
от
забвенья)
Sálvame
de
la
soledad
Спаси
меня
от
одиночества,
(Sálvame
del
hastío)
(Спаси
меня
от
усталости)
Estoy
hecho
a
tu
voluntad
(sálvame
del
olvido)
Я
вся
в
твоей
власти
(спаси
меня
от
забвенья)
Sálvame
de
la
oscuridad
Спаси
меня
от
тьмы,
(Sálvame
del
hastío)
(Спаси
меня
от
усталости)
No
me
dejes
caer
jamás
Не
дай
мне
упасть
никогда
Me
propongo
tanto
continuar
Я
так
хочу
продолжать,
Pero
amor
es
la
palabra
Но
слово
"любовь"
Que
me
cuesta
a
veces
olvidar
Мне
не
забыть
порой
Sobrevivo
por
pura
ansiedad
Я
выживаю,
но
лишь
от
тревоги,
Con
el
nudo
en
la
garganta
С
комом
в
горле,
Y
es
que
no
te
dejo
de
pensar
И
мысли
лишь
о
тебе
Poco
a
poco
el
corazón
Постепенно
сердце
Va
perdiendo
la
fe
Теряет
веру,
Perdiendo
la
voz
Теряет
голос
(Sálvame
del
olvido)
(Спаси
меня
от
забвенья)
Sálvame
de
la
soledad
Спаси
меня
от
одиночества,
(Sálvame
del
hastío)
(Спаси
меня
от
усталости)
Estoy
hecho
a
tu
voluntad
(sálvame
del
olvido)
Я
вся
в
твоей
власти
(спаси
меня
от
забвенья)
Sálvame
de
la
oscuridad
Спаси
меня
от
тьмы,
(Sálvame
del
hastío)
(Спаси
меня
от
усталости)
No
me
dejes
caer
jamás
(sálvame
del
olvido)
Не
дай
мне
упасть
никогда
(спаси
меня
от
забвенья)
Sálvame
de
la
soledad
Спаси
меня
от
одиночества,
(Sálvame
del
hastío)
(Спаси
меня
от
усталости)
Estoy
hecho
a
tu
voluntad
(sálvame
del
olvido)
Я
вся
в
твоей
власти
(спаси
меня
от
забвенья)
Sálvame
de
la
oscuridad
Спаси
меня
от
тьмы,
(Sálvame
del
hastío)
(Спаси
меня
от
усталости)
No
me
dejes
caer
jamás
Не
дай
мне
упасть
никогда
Sálvame
(oh-oh,
uoh-oh-oh)
Спаси
меня
(о-о,
о-о-о)
Sálvame
(oh-oh,
uoh-oh-oh,
uoh)
Спаси
меня
(о-о,
о-о-о,
о)
Sálvame
(oh-oh,
uoh-oh-oh)
Спаси
меня
(о-о,
о-о-о)
Sálvame
(oh-oh,
uoh-oh-oh,
uoh)
Спаси
меня
(о-о,
о-о-о,
о)
Sálvame
(Uoh-oh-oh-oh)
Спаси
меня
(О-о-о-о)
Sálvame
de
la
soledad
Спаси
меня
от
одиночества,
(Sálvame
del
hastío)
(Спаси
меня
от
усталости)
Estoy
hecho
a
tu
voluntad
(sálvame
del
olvido)
Я
вся
в
твоей
власти
(спаси
меня
от
забвенья)
Sálvame
de
la
oscuridad
Спаси
меня
от
тьмы,
(Sálvame
del
hastío)
(Спаси
меня
от
усталости)
No
me
dejes
caer
jamás
(sálvame
del
olvido)
Не
дай
мне
упасть
никогда
(спаси
меня
от
забвенья)
(Sálvame
del
hastío)
(Спаси
меня
от
усталости)
(Sálvame
del
olvido)
(Спаси
меня
от
забвенья)
(Sálvame
del
hastío)
(Спаси
меня
от
усталости)
No
me
dejes
caer
jamás
Не
дай
мне
упасть
никогда
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pedro Romero Munoz, Max Di Carlo, Carlos Lara Galvan
Attention! Feel free to leave feedback.