RHYMESTER feat. KIRINJI - Diamonds - translation of the lyrics into German

Diamonds - KIRINJI , RHYMESTER translation in German




Diamonds
Diamanten
輝きは永遠に 刹那に
Glanz ist ewig, vergänglich.
(Get your diamonds!)
(Hol dir deine Diamanten!)
キミのそのブリリアンス煌いて
Deine Brillanz funkelt,
フロアに浮かぶよ
schwebt über dem Floor.
(オープニング・ショット)きらめくネオン 鳴りやまぬクラクション
(Eröffnungsszene) Funkelnde Neons, unaufhörliches Hupen.
夢たちが行き交うジャンクション この街はまるでデカいアトラクション
Eine Kreuzung, an der Träume sich begegnen. Diese Stadt ist wie eine riesige Attraktion.
道ゆく人々もみんなキャスト 役との距離 微妙にアジャスト
Auch die Passanten sind alle Darsteller, die Distanz zur Rolle subtil angepasst.
きっと待ってる意外なラストまで「ライツ、キャメラ、アクション!」
Bis zum sicher wartenden, überraschenden Ende: 'Licht, Kamera, Action!'
で、歩きだした通行人Aこと僕 雑踏のなかの孤独
Und dann ging ich los, Passant A, nämlich ich. Einsamkeit inmitten des Gedränges.
に馴染みすぎてときにはしんどくなるけど今はそれも楽しんどく
Manchmal wird es anstrengend, sich zu sehr daran zu gewöhnen, aber jetzt genieße ich auch das.
世界は確かにひどく残酷で つい飲まれちまう暗黒面
Die Welt ist gewiss grausam, und man wird leicht von der dunklen Seite verschluckt.
だがイヤフォンにこんな一曲 流れると景色は変わる結局
Doch wenn so ein Lied durch die Kopfhörer fließt, ändert sich die Szenerie am Ende doch.
なんせハートに秘めたお宝 誰にもタッチはできないのだから
Denn den im Herzen verborgenen Schatz kann schließlich niemand berühren.
人にジャッジはさせやしないさ 二つとないこの人生の財産
Ich lasse mich nicht von anderen beurteilen. Der unersetzliche Reichtum dieses Lebens.
たとえ今夜は単なる端役 だとしてもいずれデカく輝く
Auch wenn ich heute Nacht nur eine Nebenrolle spiele, eines Tages werde ich groß strahlen.
情熱こそ希望の原石 暗闇を照らす奇跡 まさしく...
Leidenschaft ist der Rohdiamant der Hoffnung. Ein Wunder, das die Dunkelheit erhellt, wahrhaftig...
(Diamonds!)
(Diamanten!)
輝きは永遠に刹那に
Glanz ist ewig, vergänglich.
(Get your diamonds!)
(Hol dir deine Diamanten!)
瞳の透明度はきっとフローレス
Die Klarheit deiner Augen ist sicher makellos.
(We are diamonds!)
(Wir sind Diamanten!)
光の礫 抱きしめて
Umarme die Splitter des Lichts.
(Get your diamonds!)
(Hol dir deine Diamanten!)
キミのそのブリリアンス煌いて
Deine Brillanz funkelt,
フロアに浮かぶよ
schwebt über dem Floor.
たとえばこんなキラキラしてて、かつ タイトなダンスチューンは
Zum Beispiel, solch ein funkelnder und zugleich tighter Dance-Track,
お好きですか?(お好きですか?) 苦手ですか?(苦手ですか?)
magst du ihn? (Magst du ihn?) Magst du ihn nicht? (Magst du ihn nicht?)
どっちでも構いません 尋ねたいのは好みじゃないのです
Egal wie, es ist nicht dein Geschmack, nach dem ich fragen will.
要はあなただけにあなただけの んーっと... ま、なんて言うんだろう?
Es geht darum, dass nur du allein deine eigene... hmm... na, wie soll ich sagen?
偏ってたっていいんじゃないですか?
Ist es nicht gut, eine klare Vorliebe zu haben?
その偏りが 人を幸せにするんだと思うんです
Ich glaube, diese Vorliebe macht Menschen glücklich.
嘲笑う者はきっと羨んでる 何もないんじゃないかと悩んでる
Die Spötter sind sicher neidisch, sorgen sich, dass sie selbst nichts haben.
ゾンビ映画がお好きだなんてステキですよ!
Dass du Zombiefilme magst, ist doch wunderbar!
いつか 時は流れて タフな世界に解き放たれて
Eines Tages, wenn die Zeit vergeht, wirst du in diese harte Welt entlassen.
こんなダンスチューンが次にリバイバルするだろう そう遠くない将来
Wird solch ein Dance-Track das nächste Revival erleben, in nicht allzu ferner Zukunft.
あなたは何を 見つめてるのでしょうか? 幸せでしょうか?
Worauf wirst du dann blicken? Wirst du glücklich sein?
ステキな何か 見つけてるのでしょうか? どうか...
Wirst du etwas Wunderbares gefunden haben? Bitte...
何かひとつでいい 何かひとつでいい
Nur eine einzige Sache ist genug, nur eine einzige Sache ist genug.
たったひとつでいい たったひとつでいい
Nur eine einzige genügt, nur eine einzige genügt.
片想いでいい 愛し合えればもっといい
Unerwiderte Liebe ist okay, gegenseitige Liebe wäre noch besser.
好きなものがあることが あなたを輝かす
Etwas zu haben, das du liebst, das lässt dich strahlen.
(Diamonds!)
(Diamanten!)
輝きは永遠に刹那に
Glanz ist ewig, vergänglich.
(そう、何かひとつでいいんだ Get your diamonds!)
(Ja, nur eine Sache ist genug! Hol dir deine Diamanten!)
瞳の透明度はきっとフローレス
Die Klarheit deiner Augen ist sicher makellos.
(たったひとつでいいんだ We are diamonds!)
(Nur eine einzige genügt! Wir sind Diamanten!)
光の礫 抱きしめて
Umarme die Splitter des Lichts.
(そう、何かひとつでいいんだ Get your diamonds!)
(Ja, nur eine Sache ist genug! Hol dir deine Diamanten!)
キミのそのブリリアンス煌いて
Deine Brillanz funkelt,
フロアに浮かぶよ
schwebt über dem Floor.
(Diamonds!)
(Diamanten!)
輝きは永遠に刹那に
Glanz ist ewig, vergänglich.
(Get your diamonds!)
(Hol dir deine Diamanten!)
瞳の透明度はきっとフローレス
Die Klarheit deiner Augen ist sicher makellos.
(We are diamonds!)
(Wir sind Diamanten!)
光の礫 抱きしめて
Umarme die Splitter des Lichts.
(Get your diamonds!)
(Hol dir deine Diamanten!)
キミのそのブリリアンス煌いて
Deine Brillanz funkelt,
フロアに浮かぶよ
schwebt über dem Floor.






Attention! Feel free to leave feedback.