Ridsa - À la vie à la mort - translation of the lyrics into German

À la vie à la mort - Ridsatranslation in German




À la vie à la mort
Auf Leben und Tod
Quand t'as besoin d'aide y'a personne
Wenn du Hilfe brauchst, ist niemand da
C'est quand tu vas mal que j't'aperçois
Erst wenn's dir schlecht geht, sehe ich dich
J'ai tourné le dos, ils ont pris le seum
Ich kehrte ihnen den Rücken, da waren sie sauer
Y'a que ceux qui nous aiment que l'on déçoit
Nur wer uns liebt, den enttäuschen wir
Elle me tient la main sous un parasol
Sie hält meine Hand unter dem Sonnenschirm
Elle me dit que l'avenir sera meilleur
Sie sagt, die Zukunft wird besser sein
Tu te rappelles de ce qu'on a traversé
Erinnerst du dich an alles, was wir durchgemacht
Qu'on s'était promis de finir ailleurs?
Dass wir versprachen, woanders zu landen?
Elle chuchote ses sentiments tout bas
Sie flüstert ihre Gefühle ganz leise
Je sais qu'elle a peur de tomber
Ich weiß, sie hat Angst zu stürzen
Au fond j'suis piqué mais j'l'avoue pas
Tief bin ich verletzt, doch ich geb's nicht zu
J'comprends qu'elle fait que noter
Verstehe, dass sie nur Festhalten will
On t'attend au tournant, te loupe pas
Man lauert dir auf, pass bloß auf
Au final j'sais plus sur qui compter
Weiß am Ende nicht mehr, wem vertrauen
Tu sais, on m'a fait tellement de coups bas
So viele hinterhältige Schläge, weißt du
Pas si facile de me dompter (nan, nan, nan, nan, nan)
Nicht so leicht mich zu zähmen (nein, nein, nein, nein, nein)
Pas si facile de me dompter (nan, nan, nan, nan, nan)
Nicht so leicht mich zu zähmen (nein, nein, nein, nein, nein)
Pas si facile de me dompter
Nicht so leicht mich zu zähmen
On m'avait dit à la vie à la mort
Man schwor mir: auf Leben und Tod
J'suis parti comme une bouteille à la mer
Zog fort wie eine Flaschenpost
Eux qui pensaient avoir trouvé de l'or
Die dachten, sie hätten Gold gefunden
J'leur ai fait à l'envers
Hab ihnen einen Strich durch gemacht
On m'avait dit à la vie à la mort
Man schwor mir: auf Leben und Tod
J'suis parti comme une bouteille à la mer
Zog fort wie eine Flaschenpost
Eux qui pensaient avoir trouvé de l'or
Die dachten, sie hätten Gold gefunden
J'leur ai fait à l'envers
Hab ihnen einen Strich durch gemacht
Sur une plage sud-américaine
An einem südamerikanischen Strand
J'écris ton nom sur le sable fin
Schreib ich deinen Namen in feinen Sand
Qu'est-ce que tu deviens?
Was ist aus dir geworden?
J'en ai pas idée, comme si nous deux c'était si loin
Keine Ahnung, als wären wir Lichtjahre weit
Après le beau temps j'ai vu l'averse
Nach Sonnenschein kam das Gewitter
J'ai gardé les pieds sur terre
Ich blieb mit beiden Beinen am Boden
La vie m'a pris tout ce que j'avais
Das Leben nahm alles, was ich besaß
Elle m'a laissé solitaire (nan, nan, nan, nan, nan)
Ließ mich zurück in Einsamkeit (nein, nein, nein, nein, nein)
Elle m'a laissé solitaire (nan, nan, nan, nan, nan)
Ließ mich zurück in Einsamkeit (nein, nein, nein, nein, nein)
Elle m'a laissé solitaire
Ließ mich zurück in Einsamkeit
On m'avait dit à la vie à la mort
Man schwor mir: auf Leben und Tod
J'suis parti comme une bouteille à la mer
Zog fort wie eine Flaschenpost
Eux qui pensaient avoir trouvé de l'or
Die dachten, sie hätten Gold gefunden
J'leur ai fait à l'envers
Hab ihnen einen Strich durch gemacht
On m'avait dit à la vie à la mort
Man schwor mir: наuf Leben und Tod
J'suis parti comme une bouteille à la mer
Zog fort wie eine Flaschenpost
Eux qui pensaient avoir trouvé de l'or
Die dachten, sie hätten Gold gefunden
J'leur ai fait à l'envers
Hab ihnen einen Strich durch gemacht
Non surtout ne t'en fais pas, je passerai te voir
Nein, mach dir keine Sorgen, ich komm vorbei
Non ne les écoute pas (t'auras peur pour moi)
Nein, hör nicht auf sie (du wirst Angst um mich haben)
Il est temps de dire au-revoir, de tourner les pages
Zeit, Lebewohl zu sagen, Blätter zu wenden
Et puis chacun son histoire, chacun son histoire
Jeder hat seine Geschichte, seine Geschichte
On m'avait dit à la vie à la mort
Man schwor mir: auf Leben und Tod
J'suis parti comme une bouteille à la mer
Zog fort wie eine Flaschenpost
Eux qui pensaient avoir trouvé de l'or
Die dachten, sie hätten Gold gefunden
J'leur ai fait à l'envers
Hab ihnen einen Strich durch gemacht
On m'avait dit à la vie à la mort
Man schwor mir: auf Leben und Tod
J'suis parti comme une bouteille à la mer
Zog fort wie eine Flaschenpost
Eux qui pensaient avoir trouvé de l'or
Die dachten, sie hätten Gold gefunden
J'leur ai fait à l'envers
Hab ihnen einen Strich durch gemacht





Writer(s): Renaud Louis Remi Rebillaud, Maxence Boitez


Attention! Feel free to leave feedback.