Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toute
ma
vie
j'ai
trimé,
Mein
ganzes
Leben
habe
ich
geschuftet,
Je
veux
tout
supprimer,
Ich
will
alles
löschen,
Au
fond
de
moi
j'ai,
cette
envie
de
crier.
Tief
in
mir
ist
dieser
Drang
zu
schreien.
Souvent
dans
le
doute,
dans
ma
tête
sa
tourne,
Oft
voller
Zweifel,
dreht
sich
alles
in
meinem
Kopf,
Faut
que
je
prenne
la
route.
Ich
muss
auf
die
Straße.
Ici,
j'étouffe
(j'étouffe),
j'ai
besoin
de
m'en
allait,
Hier
ersticke
ich
(ich
ersticke),
ich
muss
weg,
Ici,
j'étouffe
(j'étouffe),
j'vais
tout
oublier,
Hier
ersticke
ich
(ich
ersticke),
ich
werde
alles
vergessen,
Oui
je
manque
de
souffle,
Ja,
mir
fehlt
die
Luft,
Je
dois
respirer,
je
pars
faire
un
tour,
Ich
muss
atmen,
ich
dreh
eine
Runde,
J'ai
trop
de
temps
à
rattraper,
Ich
habe
viel
Zeit
nachzuholen,
Claqué
souvent
traqué.
Immer
erschöpft,
gehetzt.
Trop
de
gens
voulaient
me
faire
craquer.
Zu
viele
wollten
mich
zermürben.
J'veux
me
caser
ensuite
me
casser,
Ich
will
mich
niederlassen,
dann
abhauen,
Je
vais
tout
envoyer
valser
Ich
schicke
alles
in
den
Wind
Lassé,
ouais
là
y'en
a
assez.
Müde,
ja,
jetzt
reichts.
Sachez
que
l'affaire
est
classée,
Wisset:
Der
Fall
ist
abgeschlossen,
Les
souvenirs
se
sont
effacés,
Erinnerungen
sind
verblasst,
Trop
de
mots
j'ai
le
cœur
glacé.
Zu
viele
Worte,
mein
Herz
ist
eisig.
Maintenant
je
cours,
je
cours
sans
m'arrêter
contre
vents
et
marées.
Jetzt
renne
ich,
renne
ohne
Halt
gegen
Wind
und
Gezeiten.
Oui
je
cours,
je
devais
m'en
aller
seul
avec
mes
pensées.
Ja,
ich
renne,
ich
musste
gehen,
allein
mit
meinen
Gedanken.
Laissez
moi
tranquille,
Lass
mich
in
Frieden,
Je
me
suis
trompé,
les
masques
sont
tombés
vos
vrais
visages
sont
dévoilés.
Laissez
moi
tranquille,
Ich
irrte
mich,
Masken
fielen,
eure
wahren
Gesichter
sind
offenbar.
Lass
mich
in
Frieden,
Je
me
sens
traqué,
je
manque
d'air
ici
sur
terre
j'ai
besoin
de
m'isoler.
Ich
fühle
mich
gehetzt,
keine
Luft
hier
auf
der
Erde,
ich
muss
weg.
Eh
eh
eh
eh
eh
eh
eh
eh...
Eh
eh
eh
eh
eh
eh
eh
eh...
La
tête
dans
les
nuages,
Kopf
in
den
Wolken,
J'veux
tourner
une
page,
Ich
will
ein
Blatt
wenden,
Toujours
un
smile,
comme
camouflage.
Immer
ein
Lächeln
als
Tarnung.
J'ai
cette
envie
de
large,
envie
d'y
croire,
Diesen
Wunsch
nach
Weite,
zu
glauben,
Qu'un
jour
le
bonheur,
me
tendra
le
bras.
Dass
eines
Tages
das
Glück
mich
umarmt.
J'taille
sans
prévenir,
laissez
moi
tranquille(oooh),
Ich
verschwinde
ohne
Wort,
lass
mich
in
Frieden
(oooh),
Je
pars
j'oublie
pas
mes
racines(oooh),
Ich
gehe,
vergesse
meine
Wurzeln
nicht
(oooh),
Stop
je
m'évade
en
musique,
Stop,
ich
flüchte
in
Musik,
Sur
cette
terre
le
bonheur
me
fascine(oooh),
Das
Glück
fasziniert
mich
auf
dieser
Erde
(oooh),
Merde,
j'arrive
pas
à
te
parler(oooh),
Scheiße,
ich
kann
nicht
mit
dir
reden
(oooh),
T'sais
que
j'm'en
fou
de
tes
idées,
Ich
scheiße
auf
deine
Ideen,
Moi
j'assume,
pas
de
temps
pour
regretter.
Ich
stehe
dazu,
keine
Zeit
für
Reue.
Certains
me
manquent
mais
j'ai
trop
de
fierté.
Manche
vermisse
ich,
aber
ich
bin
zu
stolz.
Maintenant
je
cours,
je
cours
sans
m'arrêter
contre
vents
et
marées.
Jetzt
renne
ich,
renne
ohne
Halt
gegen
Wind
und
Gezeiten.
Oui
je
cours,
je
devais
m'en
aller
seul
avec
mes
pensées.
Ja,
ich
renne,
ich
musste
gehen,
allein
mit
meinen
Gedanken.
Laissez
moi
tranquille,
Lass
mich
in
Frieden,
Je
me
suis
trompé,
les
masques
sont
tombés
vos
vrais
visages
sont
dévoilés.
Laissez
moi
tranquille,
Ich
irrte
mich,
Masken
fielen,
eure
wahren
Gesichter
sind
offenbar.
Lass
mich
in
Frieden,
Je
me
sens
traqué,
je
manque
d'air
ici
sur
terre
j'ai
besoin
de
m'isoler.
Ich
fühle
mich
gehetzt,
keine
Luft
hier
auf
der
Erde,
ich
muss
weg.
Eh
eh
eh
eh
eh
eh
eh
eh...
X2
Eh
eh
eh
eh
eh
eh
eh
eh...
X2
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dr
Attention! Feel free to leave feedback.