Ridsa - Je cours - translation of the lyrics into German

Je cours - Ridsatranslation in German




Je cours
Ich renne
Toute ma vie j'ai trimé,
Mein ganzes Leben habe ich geschuftet,
Je veux tout supprimer,
Ich will alles löschen,
Au fond de moi j'ai, cette envie de crier.
Tief in mir ist dieser Drang zu schreien.
Souvent dans le doute, dans ma tête sa tourne,
Oft voller Zweifel, dreht sich alles in meinem Kopf,
Faut que je prenne la route.
Ich muss auf die Straße.
Ici, j'étouffe (j'étouffe), j'ai besoin de m'en allait,
Hier ersticke ich (ich ersticke), ich muss weg,
Ici, j'étouffe (j'étouffe), j'vais tout oublier,
Hier ersticke ich (ich ersticke), ich werde alles vergessen,
Oui je manque de souffle,
Ja, mir fehlt die Luft,
Je dois respirer, je pars faire un tour,
Ich muss atmen, ich dreh eine Runde,
J'ai trop de temps à rattraper,
Ich habe viel Zeit nachzuholen,
Claqué souvent traqué.
Immer erschöpft, gehetzt.
Trop de gens voulaient me faire craquer.
Zu viele wollten mich zermürben.
J'veux me caser ensuite me casser,
Ich will mich niederlassen, dann abhauen,
Je vais tout envoyer valser
Ich schicke alles in den Wind
Lassé, ouais y'en a assez.
Müde, ja, jetzt reichts.
Sachez que l'affaire est classée,
Wisset: Der Fall ist abgeschlossen,
Les souvenirs se sont effacés,
Erinnerungen sind verblasst,
Trop de mots j'ai le cœur glacé.
Zu viele Worte, mein Herz ist eisig.
Maintenant je cours, je cours sans m'arrêter contre vents et marées.
Jetzt renne ich, renne ohne Halt gegen Wind und Gezeiten.
Oui je cours, je devais m'en aller seul avec mes pensées.
Ja, ich renne, ich musste gehen, allein mit meinen Gedanken.
Laissez moi tranquille,
Lass mich in Frieden,
Je me suis trompé, les masques sont tombés vos vrais visages sont dévoilés. Laissez moi tranquille,
Ich irrte mich, Masken fielen, eure wahren Gesichter sind offenbar. Lass mich in Frieden,
Je me sens traqué, je manque d'air ici sur terre j'ai besoin de m'isoler.
Ich fühle mich gehetzt, keine Luft hier auf der Erde, ich muss weg.
Eh eh eh eh eh eh eh eh...
Eh eh eh eh eh eh eh eh...
La tête dans les nuages,
Kopf in den Wolken,
J'veux tourner une page,
Ich will ein Blatt wenden,
Toujours un smile, comme camouflage.
Immer ein Lächeln als Tarnung.
J'ai cette envie de large, envie d'y croire,
Diesen Wunsch nach Weite, zu glauben,
Qu'un jour le bonheur, me tendra le bras.
Dass eines Tages das Glück mich umarmt.
J'taille sans prévenir, laissez moi tranquille(oooh),
Ich verschwinde ohne Wort, lass mich in Frieden (oooh),
Je pars j'oublie pas mes racines(oooh),
Ich gehe, vergesse meine Wurzeln nicht (oooh),
Stop je m'évade en musique,
Stop, ich flüchte in Musik,
Sur cette terre le bonheur me fascine(oooh),
Das Glück fasziniert mich auf dieser Erde (oooh),
Merde, j'arrive pas à te parler(oooh),
Scheiße, ich kann nicht mit dir reden (oooh),
T'sais que j'm'en fou de tes idées,
Ich scheiße auf deine Ideen,
Moi j'assume, pas de temps pour regretter.
Ich stehe dazu, keine Zeit für Reue.
Certains me manquent mais j'ai trop de fierté.
Manche vermisse ich, aber ich bin zu stolz.
Maintenant je cours, je cours sans m'arrêter contre vents et marées.
Jetzt renne ich, renne ohne Halt gegen Wind und Gezeiten.
Oui je cours, je devais m'en aller seul avec mes pensées.
Ja, ich renne, ich musste gehen, allein mit meinen Gedanken.
Laissez moi tranquille,
Lass mich in Frieden,
Je me suis trompé, les masques sont tombés vos vrais visages sont dévoilés. Laissez moi tranquille,
Ich irrte mich, Masken fielen, eure wahren Gesichter sind offenbar. Lass mich in Frieden,
Je me sens traqué, je manque d'air ici sur terre j'ai besoin de m'isoler.
Ich fühle mich gehetzt, keine Luft hier auf der Erde, ich muss weg.
Eh eh eh eh eh eh eh eh... X2
Eh eh eh eh eh eh eh eh... X2





Writer(s): Dr


Attention! Feel free to leave feedback.