Lyrics and translation Ridsa - Je me rappelle
Ces
beaux
paysages
que
je
n'peux
oublier
Эти
прекрасные
пейзажи,
которые
я
не
могу
забыть
Tous
ces
visages
que
j'ai
pu
croiser
Все
эти
лица,
с
которыми
мне
довелось
столкнуться
J'me
souviens
de
tout,
de
ces
parties
d'foot
Я
помню
все,
эти
футбольные
матчи.
Il
m'en
fallait
peu
pour
m'évader
Мне
мало
что
нужно
было,
чтобы
сбежать
Et
j'me
souviens
d'elle,
de
ses
longs
cheveux
И
я
помню
ее,
ее
длинные
волосы.
De
ses
yeux
marrons
qui
m'ont
fait
vibrer
От
его
карих
глаз,
которые
заставили
меня
вздрогнуть
J'me
rappelle
j'me
rappelle
j'me
rappelle
Я
помню,
я
помню,
я
помню,
De
ces
ambiances
et
ces
soirées
sans
fin
От
этих
бесконечных
настроений
и
вечеров
J'me
rappelle
j'me
rappelle
j'me
rappelle
Я
помню,
я
помню,
я
помню,
De
cette
enfance
et
tout
ce
chemin
Из
этого
детства
и
всего
этого
пути
J'me
rappelle
des
rêves
qu'on
m'a
vendu
Я
помню
сны,
которые
мне
продали.
De
toutes
ces
heures
passées
dans
la
rue
За
все
эти
часы,
проведенные
на
улице
J'me
rappelle
de
cette
femme
que
j'ai
vu
Я
помню
ту
женщину,
которую
я
видел
Tant
de
souvenirs
mais
la
vie
continue
Так
много
воспоминаний,
но
жизнь
продолжается
Ces
blessures
que
j'ai
du
effacer
Эти
раны,
которые
мне
пришлось
стереть
Parfois
c'était
dur,
j'ai
du
m'surpasser
Иногда
это
было
тяжело,
мне
приходилось
преодолевать
себя.
Les
aller-retours,
les
heures
au
studio
Поездки
туда
и
обратно,
часы
работы
в
студии
Toutes
ces
nuits
blanches
que
j'ai
pu
passer
Все
эти
бессонные
ночи,
которые
я
мог
провести
Y'a
eu
des
victoires,
quelques
défaites
Были
победы,
несколько
поражений.
Tous
ces
combats
où
je
n'ai
rien
lâché
Все
эти
бои,
в
которых
я
ничего
не
бросил
J'me
rappelle
j'me
rappelle
j'me
rappelle
Я
помню,
я
помню,
я
помню,
De
ces
ambiances
et
ces
soirées
sans
fin
От
этих
бесконечных
настроений
и
вечеров
J'me
rappelle
j'me
rappelle
j'me
rappelle
Я
помню,
я
помню,
я
помню,
De
cette
enfance
et
tout
ce
chemin
Из
этого
детства
и
всего
этого
пути
J'me
rappelle
des
rêves
qu'on
m'a
vendu
Я
помню
сны,
которые
мне
продали.
De
toutes
ces
heures
passées
dans
la
rue
За
все
эти
часы,
проведенные
на
улице
J'me
rappelle
de
cette
femme
que
j'ai
vu
Я
помню
ту
женщину,
которую
я
видел
Tant
de
souvenirs
mais
la
vie
continue
Так
много
воспоминаний,
но
жизнь
продолжается
Tout
ça
m'a
forgé
je
sais
d'où
je
viens
Все
это
выковало
меня,
я
знаю,
откуда
я
родом
Mais
pas
où
je
vais
je
me
laisse
guider
Но
не
туда,
куда
я
иду,
я
позволяю
себе
вести
J'aimerais
oublier
des
souvenirs
Я
хотел
бы
забыть
некоторые
воспоминания
Mais
j'ai
pas
le
choix
je
dois
faire
avec
Но
у
меня
нет
выбора,
с
которым
я
должен
иметь
дело
Mais
comme
tout
l'monde
j'ai
des
regrets
Но,
как
и
все
остальные,
я
сожалею
Oui
comme
tout
l'monde
j'ai
mes
défauts
Да,
как
и
у
всех,
у
меня
есть
свои
недостатки
On
voulait
m'voir
abandonner
Мы
хотели
увидеть,
как
я
сдамся.
Malgré
tout
ça
j'suis
resté
fort
Несмотря
на
все
это,
я
оставался
сильным
J'me
rappelle
des
rêves
qu'on
m'a
vendu
Я
помню
сны,
которые
мне
продали.
De
toutes
ces
heures
passées
dans
la
rue
За
все
эти
часы,
проведенные
на
улице
J'me
rappelle
de
cette
femme
que
j'ai
vu
Я
помню
ту
женщину,
которую
я
видел
Tant
de
souvenirs
mais
la
vie
continue
Так
много
воспоминаний,
но
жизнь
продолжается
J'me
rappelle
des
rêves
qu'on
m'a
vendu
Я
помню
сны,
которые
мне
продали.
De
toutes
ces
heures
passées
dans
la
rue
За
все
эти
часы,
проведенные
на
улице
J'me
rappelle
de
cette
femme
que
j'ai
vu
Я
помню
ту
женщину,
которую
я
видел
Tant
de
souvenirs
mais
la
vie
continue
Так
много
воспоминаний,
но
жизнь
продолжается
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MAXENCE BOITEZ, YOHAN MOURGAPANAIK-VIRASSAMY
Attention! Feel free to leave feedback.