Ridsa - Pourquoi - translation of the lyrics into German

Pourquoi - Ridsatranslation in German




Pourquoi
Warum
Pourquoi tu m′aimes?
Warum liebst du mich?
Pourquoi tu changes?
Warum änderst du dich?
Pourquoi tu restes?
Warum bleibst du?
Je ne sais pas
Ich weiß nicht
Pourquoi tu ris, toi?
Warum lachst du?
Pourquoi tu chantes?
Warum singst du?
Et puis pourquoi t'es chiante?
Und warum bist du anstrengend?
Je ne sais pas
Ich weiß nicht
T′es plutôt joueuse, surtout râleuse
Du bist eher verspielt, vor allem nörgelig
Parfois ennuyeuse mais tu ne le vois pas
Manchmal nervig, aber du siehst es nicht
Les critiques s'additionnent
Kritiken häufen sich
Nos âmes s'abandonnent
Unsere Seelen geben auf
Et l′amour démissionne et tu ne le vois pas
Und die Liebe kündigt, und du siehst es nicht
Et puis tu râles, tu râles
Und dann nörgelst du, nörgelst du
Et tu t′en vas, t'en vas
Und du gehst, gehst
Alors pour toi, pour toi
Dann für dich, für dich
L′amour c'est ça
Ist Liebe das
Pourquoi tu pleures?
Warum weinst du?
Pourquoi tu restes?
Warum bleibst du?
À quoi tu penses?
Woran denkst du?
Je ne sais pas
Ich weiß nicht
De quoi t′as peur?
Wovor hast du Angst?
Tu pars ou tu restes?
Gehst du oder bleibst du?
À quoi tu penses?
Woran denkst du?
Je ne sais pas
Ich weiß nicht
Je te demande pourquoi, pourquoi?
Ich frage warum, warum?
Dis-moi pourquoi, pourquoi?
Sag mir warum, warum?
Je te demande pourquoi, pourquoi?
Ich frage warum, warum?
Toi tu ne réponds pas
Du antwortest nicht
Je te demande pourquoi, pourquoi?
Ich frage warum, warum?
Dis-moi pourquoi, pourquoi
Sag mir warum, warum
Je te demande pourquoi, pourquoi?
Ich frage warum, warum?
Toi tu ne réponds pas
Du antwortest nicht
Pourquoi tu sors?
Warum gehst du aus?
Pourquoi tu danses?
Warum tanzt du?
Pourquoi tu cries?
Warum schreist du?
Je ne sais pas
Ich weiß nicht
Pourquoi tu joues, toi?
Warum spielst du?
À qui tu parles?
Mit wem redest du?
Et puis, pourquoi tu parles?
Und warum redest du?
Je ne sais pas
Ich weiß nicht
Et toi, tu crois que c'est mieux ailleurs
Und du glaubst, woanders ist es besser
Que le soleil brille, que t′oublierai tes douleurs
Dass die Sonne scheint, du Schmerzen vergisst
À croire que je suis un voleur, que j'ai emporté tes souvenirs, tes couleurs
Als wär ich ein Dieb, nahm deine Erinnerungen, deine Farben
Et puis tu râles, tu râles
Und dann nörgelst du, nörgelst du
Et tu t'en vas, t′en vas
Und du gehst, gehst
Alors pour toi, pour toi
Dann für dich, für dich
L′amour c'est ça
Ist Liebe das
Pourquoi tu pleures?
Warum weinst du?
Pourquoi tu restes?
Warum bleibst du?
À quoi tu penses?
Woran denkst du?
Je ne sais pas
Ich weiß nicht
De quoi t′as peur?
Wovor hast du Angst?
Tu pars ou tu restes?
Gehst du oder bleibst du?
À quoi tu penses?
Woran denkst du?
Je ne sais pas
Ich weiß nicht
Je te demande pourquoi, pourquoi?
Ich frage warum, warum?
Dis-moi pourquoi, pourquoi?
Sag mir warum, warum?
Je te demande pourquoi, pourquoi?
Ich frage warum, warum?
Toi tu ne réponds pas
Du antwortest nicht
Je te demande pourquoi, pourquoi?
Ich frage warum, warum?
Dis-moi pourquoi, pourquoi?
Sag mir warum, warum?
Je te demande pourquoi, pourquoi?
Ich frage warum, warum?
Toi tu ne réponds pas
Du antwortest nicht
C'est toujours les mêmes discours ouais
Immer dieselben Reden ja
C′est toujours les mêmes histoires ouais
Immer dieselben Geschichten ja
Et encore les mêmes embrouilles ouais
Und schon wieder die Streitereien ja
Et encore une dernière fois ouais, ouais
Und noch ein letztes Mal ja, ja
Pourquoi tu pleures?
Warum weinst du?
Pourquoi tu restes?
Warum bleibst du?
À quoi tu penses?
Woran denkst du?
Je ne sais pas
Ich weiß nicht
De quoi t'as peur?
Wovor hast du Angst?
Tu pars ou tu restes?
Gehst du oder bleibst du?
À quoi tu penses?
Woran denkst du?
Je ne sais pas
Ich weiß nicht
Je te demande pourquoi, pourquoi?
Ich frage warum, warum?
Dis-moi pourquoi, pourquoi?
Sag mir warum, warum?
Je te demande pourquoi, pourquoi?
Ich frage warum, warum?
Toi tu ne réponds pas
Du antwortest nicht
Je te demande pourquoi, pourquoi?
Ich frage warum, warum?
Dis-moi pourquoi, pourquoi?
Sag mir warum, warum?
Je te demande pourquoi, pourquoi?
Ich frage warum, warum?
Toi tu ne réponds pas
Du antwortest nicht





Writer(s): Renaud Louis Remi Rebillaud, Maxence Boitez


Attention! Feel free to leave feedback.