Ridsa - Rien à prouver - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ridsa - Rien à prouver




Rien à prouver
Нечего доказывать
Je n′ai rien à prouver
Мне нечего доказывать
Je n'ai jamais douté
Я никогда не сомневался
Compte sur moi, je compte sur mes chiffres
Рассчитывай на меня, я рассчитываю на свои цифры
Un conseil, confonds pas fille de joie et joie de vivre
Совет, не путай девушку лёгкого поведения с радостью жизни
Avec le temps je prend de la bouteille
С годами я набираюсь опыта
Mais je te parle pas d′être ivre
Но я не говорю о том, чтобы быть пьяным
Pas pour marquer l'histoire
Не стремлюсь войти в историю
Jamais eu la tête dans les livres
Никогда не зарывался в книги
Ok j'ai fait du love mais qui refuse un paquet de lovés
Ладно, я любил, но кто откажется от пачки денег
Ok j′ai eu mes torts et on me reprochera d′innover
Ладно, я был неправ, и меня упрекнут в новаторстве
Au fond je t'ai mis d′accord et les plus grands m'ont validé
В итоге я тебя убедил, и самые крутые меня поддержали
Demande à Juston Records ce qu′on prépare, t'as pas idée
Спроси у Juston Records, что мы готовим, ты и представить не можешь
Primo, on se connaît pas donc vouvoies moi
Во-первых, мы не знакомы, так что обращайся ко мне на "вы"
Tous ces jaloux sont ceux qui vivent leurs rêves à travers toi
Все эти завистники те, кто проживает свои мечты через тебя
Continue à prendre des prot′, pas sûr que tu feras le poids
Продолжай принимать протеин, не уверен, что ты справишься
Je mets des femmes, je pars en moonwalk
Я охмуряю женщин, я ухожу лунной походкой
Après avoir fait le premier pas
После того, как сделал первый шаг
Bella, hola qué tal, technicien comme capella
Красавица, привет, как дела, технарь, как а капелла
Hier j'suis en studio, demain je serai à Marbella
Вчера я в студии, завтра буду в Марбелье
Poto mais t'étais où? J′ai taffé pour être
Братан, а ты где был? Я пахал, чтобы быть здесь
Tu m′as négligé à l'époque, moi je t′ai dis tu me rappelleras
Ты пренебрегал мной тогда, я же говорил, ты ещё вспомнишь меня
Je n'ai rien à prouver
Мне нечего доказывать
À part à moi-même
Кроме как самому себе
Je n′ai jamais douté
Я никогда не сомневался
Les yeux vers le ciel
Взгляд устремлён в небо
Je n'ai rien à prouver
Мне нечего доказывать
À part à moi-même
Кроме как самому себе
Ils veulent m′arrêter
Они хотят меня остановить
Dis-leur qu'on se rappelle
Скажи им, что мы ещё встретимся
Ton charme dépend de la marque de ton pare-choc
Твой шарм зависит от марки твоего бампера
J'oublie pas qu′y a un temps je me déplaçais à shlope
Я не забываю, что было время, я передвигался пешком
Décompresse, fume une clope
Расслабься, выкури сигарету
Appelle tes potes, oublie pas de crier
Позвони своим друзьям, не забудь крикнуть
Une seule façon d′être connu, mille façons d'oublier
Один способ стать известным, тысяча способов забыть
Oui on veut t′oublier, arrête un peu de crier
Да, мы хотим тебя забыть, перестань кричать
Oublie pas que les vrais n'ont pas besoin de se présenter
Не забывай, что настоящим не нужно представляться
C′est pour mes frères d'Orléans, j′ai souvent trier
Это для моих братьев из Орлеана, мне часто приходилось выбирать
C'est en te serrant la main que certains essaieront de te briser
Жмут тебе руку, а сами пытаются сломать тебя
T'as compris?
Поняла?
T′as vu qu′on parlait de moi, qu'est-ce qui se passe t′as maigris?
Видела, как обо мне говорили, что случилось, ты похудела?
J'ai taffé, taffé, taffé, on a ce qu′on mérite
Я пахал, пахал, пахал, мы получаем то, что заслуживаем
Affaire classée, oui je vais me casser et jamais revenir
Дело закрыто, да, я уйду и никогда не вернусь
Souvent je suis à l'écart, la réussite m′a rendu beau
Часто я в стороне, успех сделал меня красивым
J'avais un pote à l'époque, la réussite l′a rendu faux
У меня был друг когда-то, успех сделал его фальшивым
J′ai souri bêtement à un frère car son biff m'a rendu stone
Я глупо улыбнулся брату, потому что его бабки меня одурманили
J′ai embrassé la miff sachant qu'un jour je serai là-haut
Я принял свою судьбу, зная, что однажды буду на вершине
Je n′ai rien à prouver
Мне нечего доказывать
À part à moi-même
Кроме как самому себе
Je n'ai jamais douté
Я никогда не сомневался
Les yeux vers le ciel
Взгляд устремлён в небо
Je n′ai rien à prouver
Мне нечего доказывать
À part à moi-même
Кроме как самому себе
Ils veulent m'arrêter
Они хотят меня остановить
Dis-leur qu'on se rappelle
Скажи им, что мы ещё встретимся
On traîne en bas sur le bitume
Мы тусуемся внизу, на асфальте
Trimer c′est nos habitudes
Вкалывать наша привычка
On s′évade sur une bécane, vénères sont nos attitudes
Мы срываемся на байках, наши повадки дерзки
Nos mères sont dans l'inquiétude
Наши матери беспокоятся
On pense qu′à faire les durs
Мы только и думаем, как строить из себя крутых
Faut que je boycotte ces petites femmes
Мне нужно бойкотировать этих девиц
Qui font les folles pour quelques tunes
Которые строят из себя дур за пару копеек
Fais des tubes, fais la une
Делай хиты, попади на обложку
J'arrête pas de cogiter
Я не перестаю думать
Je prends du recul sous la lune
Я обдумываю всё под луной
Accompagner de ma plume, solitude comme un YZ
Вместе со своим пером, одиночество, как YZ
Je fais du bruit sur iTunes, tío
Я поднимаю шум в iTunes, tío
Fais les choses carré, je te le dis faut se barrer
Делай всё чётко, я тебе говорю, нужно сматываться
T′as un flow de taré
У тебя сумасшедший флоу
Tout le monde veut faire pareil
Все хотят делать то же самое
Viens pas me parler
Не подходи ко мне, не разговаривай со мной
Je m'en bats les
Мне плевать
J′ai assez de problèmes, je vois mon entourage canner
У меня достаточно проблем, я вижу, как мое окружение устает
Très peu m'ont tendu la main quand les galères font surface
Очень немногие протянули мне руку помощи, когда проблемы всплывают на поверхность
Trop se mettent à parler latin
Слишком многие начинают говорить на латыни
Juston sur la pelouse quand toi t'es dans les gradins
Juston на поле, когда ты на трибунах
On taffe sur du long terme comme le Paris Saint-Germain
Мы работаем на долгосрочную перспективу, как Paris Saint-Germain
Je n′ai rien à prouver
Мне нечего доказывать
À part à moi-même
Кроме как самому себе
Je n′ai jamais douté
Я никогда не сомневался
Les yeux vers le ciel
Взгляд устремлён в небо
Je n'ai rien à prouver
Мне нечего доказывать
À part à moi-même
Кроме как самому себе
Ils veulent m′arrêter
Они хотят меня остановить
Dis-leur qu'on se rappelle
Скажи им, что мы ещё встретимся





Writer(s): Maxence Boitez


Attention! Feel free to leave feedback.