Ridsa - Si tu savais - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Ridsa - Si tu savais




Si tu savais
If You Only Knew
Si tu savais mon ami, les gens prennent et s'en vont
If you only knew, my friend, people take and run.
Tu sais c'est loin d'être facile
You know, it's far from easy.
Vaut mieux être un con
It's better to be a jerk.
Si tu savais mon amour, ces mots que j'ai pu dire
If you only knew, my love, these words I've been able to say.
C'est ma fierté qui a parlé, elle m'a aussi dit de partir
It's my pride that has spoken. It has also told me to leave.
J'ai grandi, tu le sais
I've grown up. You know it.
J'suis tombé, j'ai appris, c'est bon j'suis prêt
I fell. I learned. It's okay. I'm ready.
J'ai taffé jour et nuit, j'avoue c'est vrai
I worked day and night. I admit it's true.
Ce n'est pas contre vous mais je dois y aller
It's not against you, but I have to go.
Si tu savais, j'ai tout donné
If you only knew, I gave it my all.
Si tu savais, j'ai galéré
If you only knew, I struggled.
Si tu savais, c'était pas gagné
If you only knew, it wasn't easy.
Et sache que je n'oublie pas non, je n'oublie pas non, on n'oublie pas non
And know that I don't forget. I don't forget. We don't forget.
Si tu savais mon ami, les gens parlent et s'en vont
If you only knew, my friend, people talk and leave.
Puis ils regrettent et s'en veulent, c'est la même chanson
Then they regret it and feel guilty. It's the same old story.
Et si ils savaient mon avis, ceux qui me jugent et me descendent
And if they only knew my opinion, those who judge me and put me down,
Je les vois brasser du vent avec leurs airs innocents
I see them stirring up trouble with their innocent airs.
Comme d'hab, j'étais touché
As usual, I was hurt.
Pas grave, j'ai pardonné
No big deal. I've forgiven.
Comme d'hab, on ne m'a pas loupé
As usual, they didn't miss me.
Comme d'hab, j'étais touché
As usual, I was hurt.
Pas grave, j'ai pardonné
No big deal. I've forgiven.
Comme d'hab, on ne m'a pas loupé
As usual, they didn't miss me.
Si tu savais, j'ai tout donné
If you only knew, I gave it my all.
Si tu savais, j'ai galéré
If you only knew, I struggled.
Si tu savais, c'était pas gagné
If you only knew, it wasn't easy.
Et sache que je n'oublie pas non, je n'oublie pas non, on n'oublie pas non
And know that I don't forget. I don't forget. We don't forget.
On m'a dit "faut y aller, tu sais faut tout donner"
They told me, "You have to go for it, you know you have to give it your all."
Faut y aller, toi tu peux y arriver
You have to go for it. You can do it.
C'était pas gagné
It wasn't easy.
Faut y aller même si t'as galéré
You have to go for it, even if you've struggled.
Faut y aller, toi tu peux y arriver
You have to go for it. You can do it.
Si tu savais, j'ai tout donné
If you only knew, I gave it my all.
Si tu savais, j'ai galéré
If you only knew, I struggled.
Si tu savais, c'était pas gagné
If you only knew, it wasn't easy.
Et sache que je n'oublie pas non, je n'oublie pas non, on n'oublie pas non
And know that I don't forget. I don't forget. We don't forget.
Si tu savais, j'ai tout donné (j'ai tout donné)
If you only knew, I gave it my all (I gave it my all).
Si tu savais, j'ai galéré (j'ai galéré)
If you only knew, I struggled (I struggled).
Si tu savais, c'était pas gagné (j'ai galéré)
If you only knew, it wasn't easy (I struggled).
Et sache que je n'oublie pas non, je n'oublie pas non, on n'oublie pas non
And know that I don't forget. I don't forget. We don't forget.





Writer(s): Renaud Louis Remi Rebillaud, Maxence Boitez


Attention! Feel free to leave feedback.