RIKI - Aspetterò lo stesso - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation RIKI - Aspetterò lo stesso




Aspetterò lo stesso
Буду ждать все равно
E' sempre stato tutto solo un gran casino
Всё всегда было просто большим бардаком,
Coincidenze convogliate in un respiro
Совпадения, слившиеся в одном вздохе.
Che si fottano le voci di contorno
К чёрту все эти разговоры вокруг,
E' strano dirtelo sapendole nel torto
Странно говорить тебе это, зная, что они неправы.
Ed ogni cosa adesso torna al proprio posto
И всё сейчас встаёт на свои места,
Anche se è meglio il caos del suo concetto opposto
Хотя хаос лучше, чем его противоположность.
Ci ragiono, mi convinco che chi sente
Я размышляю, убеждаю себя, что тот, кто чувствует,
Che non ha mai ragione e vince non ha niente
Что он никогда не прав, и побеждает, ничего не имеет.
E non so
И я не знаю,
Se vale la pena lasciarmi andare
Стоит ли мне отпустить всё,
O vale la pena lasciarti andare
Или стоит ли отпустить тебя.
In ogni caso mi va bene così
В любом случае, меня это устраивает,
Perché da adesso tutto sembrerà lo stesso
Потому что с этого момента всё будет казаться прежним.
E fuori il mondo appare come veramente è
И мир снаружи предстаёт таким, какой он есть на самом деле.
Io per distrarmi dei dettagli nei tuoi gesti
Чтобы отвлечься, я буду всматриваться в детали твоих жестов,
Aspetterò (ti aspetterei)
Буду ждать (ждал бы тебя).
E mentre il giorno corre intorno e non gli importa
И пока день бежит, не обращая внимания,
Ed ogni cosa resta ferma a ciò che c'è
И всё остаётся таким, как есть,
Io per distrarmi dei dettagli nei tuoi gesti
Чтобы отвлечься, я буду всматриваться в детали твоих жестов,
Aspetterò lo stesso, hm
Буду ждать всё равно, хм.
Il tempo passa piano e il tempo fuori è calmo
Время тянется медленно, и на улице тихо.
So solo fingere interesse quando parlo
Я могу только притворяться, что мне интересно, когда говорю.
Poi non parlo, resto zitto per sentire
Потом молчу, чтобы услышать,
Che suono fa l'indecisione sul finire
Как звучит нерешительность в конце.
E non so
И я не знаю,
Come comportarmi quando ti vedo
Как мне вести себя, когда вижу тебя,
Come comportarmi se non ti vedo
Как мне вести себя, если я тебя не вижу.
In ogni caso mi va bene così
В любом случае, меня это устраивает,
Perché da adesso tutto sembrerà lo stesso
Потому что с этого момента всё будет казаться прежним.
E fuori il mondo appare come veramente è
И мир снаружи предстаёт таким, какой он есть на самом деле.
Io per distrarmi dei dettagli nei tuoi gesti
Чтобы отвлечься, я буду всматриваться в детали твоих жестов,
Aspetterò (ti aspetterei)
Буду ждать (ждал бы тебя).
E mentre il giorno corre intorno e non gli importa
И пока день бежит, не обращая внимания,
Ed ogni cosa resta ferma a ciò che c'è
И всё остаётся таким, как есть,
Io per distrarmi dei dettagli nei tuoi gesti
Чтобы отвлечься, я буду всматриваться в детали твоих жестов,
Aspetterò lo stesso, lo stesso, lo stesso
Буду ждать всё равно, всё равно, всё равно.
Aspetterò quella sensazione di ogni incontro
Буду ждать того чувства каждой встречи,
Che di fretta ci cancella ciò che c'è intorno
Которое в спешке стирает всё вокруг.
Quel tuo taglio degli occhi sottile
Твой тонкий взгляд,
Che se ridi anche l'iride ride, ride, ride
Когда ты смеёшься, даже радужка смеётся, смеётся, смеётся.





Writer(s): riccardo marcuzzo


Attention! Feel free to leave feedback.