RIP SLYME - Mahiru ni Mita Yume - translation of the lyrics into English

Mahiru ni Mita Yume - RIP SLYMEtranslation in English




Mahiru ni Mita Yume
Mahiru ni Mita Yume
真昼に見た夢 ぼやけた
A dream I had at noon was blurry
真昼に見た夢 そのなかへ
Into that dream I had at noon
真夏 暑さで意識もおぼろげ DAY DREAMの中で美女達とおのろけ
Midsummer, the heat makes my consciousness hazy. I'm daydreaming and having a ball with beautiful girls.
一人だけの楽しみだなんてね おとぼけ
It's just my own private pleasure, you know. How silly.
ひとときの安らぎをオレにお届け
Could you bring me just a moment of peace?
揺れるビルの景色それで悪魔とかけひき 勝たなきゃだなんて
The swaying view of the buildings, so the devil makes his move. I have to win. That's what I thought,
思いもしなかったから 負けビリッケツも一等も関係無い世界に
But I never expected to end up in a world where it doesn't matter if I'm first or last.
引きずり込まれたけれどジャマもされない
I got dragged in, but it's not like anyone's stopping me.
この今いる場面からの逃避
This is escape from my current situation.
逃げ続けられないって 分かってるはずでも
But I know I can't keep running.
病気のように 働きバチよりマシ 思いよせるこの新しい街
Like a disease, it's better than being a worker bee. And I'm thinking about this new city.
上を見りゃちょっぴり欠けた月が浮かぶ つなぐ所どこだろうとうまく
If I look up, I can see the moon, a little short of full. I wonder where I fit in.
作り出す願望 色の世界の中へくりだす 色をつける奥へと今
I generate desires, venture into a world of colors, and now I'm painting it deeper.
ひまさえあれば思うこの先いったいどうかわるんだからそう
Whenever I have free time, I think about how I'm going to change. Yes, I do.
陽があろうと無かろうと雲があろうと無かろうと眠らず夢をみる
No matter if there's sun or not, clouds or not, I dream without sleeping.
まだ終わるには早すぎる もう少し後それまではここで
It's too early to end. Just a little longer, and I'll stay here for now.
真昼に見た夢 ぼやけた
A dream I had at noon was blurry
真昼に見た夢 そのなかへ
Into that dream I had at noon
かげろうの中にもう一人いた 自分に尋ねるどうすればいいか
In the haze, there was another me, asking me what to do.
夢なのか見えたのは君がそこにいるのはなぜなのかとかをさ
Was it a dream? Or did I see you? Why are you there? I wondered.
すると煙になって風に巻かれて消えた 答えなんか無いさって顔で
Then, you turned to smoke, were caught in the wind, and disappeared. There's no answer, your face seemed to say.
逃げる場所はどこにも無いこの広いはずの空はせまく迫り重たい
There's nowhere to run. This vast sky seems narrow and heavy.
ここは何もかもすべて可能な限りでも
Everything imaginable is possible here, but
耐えきれないほどの数の降り出した雨は
Rain starts to fall, the downpour unbearable.
いつごろやむの ツバをはく 答えは無く 悩む もう ふてくされとこう
When will it stop? I spit. There's no answer. I worry, and then I sulk.
ここでしばらくなんとなく出てきそうな陽を待つ
I'll wait here for a while, for the sun that might come out.
はため気にもせず 昨日の危機も得るもんだらけだしね
It doesn't matter. Yesterday's crises, there were plenty of gains.
書いて 万全な数の弾 撃つ 頭の奥忘れ去ろう いらない記憶は遠く
I write, a perfect number of verses. I shoot, kicking memories I don't need back into the recesses of my mind.
まるで何かに操られてるかのように 通り過ぎてく季節想い
It's like I'm being manipulated. The seasons and my thoughts pass by.
暑すぎる日々はどこに流れる まだ知らない空気を迎えてるって
Where do the scorching days go? I'm still looking up at a sky I don't know.
風が騒ぎ出した頃 僕はまだ歩きだしたところで 右も左も行き止まり
As the wind begins to blow, I have only just begun to walk. There are dead ends to my right and my left.
道標すらもないようなゲーム
It's a game without even signposts.
今さらやめられたらと思うけど歯車は回ったままで
It's too late to give up now, but the wheels keep turning.
あるか分からない二つの世界 僕はそのはざまにいる
Two worlds, I don't know if they exist. I'm stuck in between.
まだ終わるには早すぎる もう少し後それまではここで
It's too early to end. Just a little longer, and I'll stay here for now.
真昼に見た夢 ぼやけた
A dream I had at noon was blurry
真昼に見た夢 そのなかへ
Into that dream I had at noon






Attention! Feel free to leave feedback.