Lyrics and translation RJD2 - The Glow (Flosstradamus Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Glow (Flosstradamus Remix)
Сияние (Flosstradamus Remix)
Got
the
glow!
Вот
оно,
сияние!
We
got
the
glow!
Вот
оно,
наше
сияние!
The
clothes
are
neat,
Одежда
безупречна,
The
women
are
beautiful
Женщины
прекрасны.
Got
the
glow!
Вот
оно,
сияние!
We
got
the
glow!
Вот
оно,
наше
сияние!
The
stride
is
long,
Шаг
широк,
We
got
somewhere
to
go
Ведь
нам
есть
куда
идти.
Got
the
glow!
Вот
оно,
сияние!
We
got
the
glow!
Вот
оно,
наше
сияние!
We
take
weekends,
Мы
проводим
выходные
Up
in
the
Poconos
В
горах
Поконо.
Got
the
glow!
Вот
оно,
сияние!
We
got
the
glow!
Вот
оно,
наше
сияние!
The
pocket's
full,
Карманы
полны,
The
wad
is
set
to
blow
Купюры
так
и
просятся
наружу.
No
need
to
vote,
Не
нужно
голосовать,
Business
leans
our
way
Бизнес
и
так
склоняется
в
нашу
сторону.
No
need
to
drive
the
block,
Не
нужно
колесить
по
кварталу,
We
got
valets
У
нас
есть
парковщики.
The
work
is
lucrative,
Работа
прибыльна,
It's
done
with
ease
Всё
делается
с
лёгкостью.
No
point
in
wishin'
when,
Нет
смысла
чего-то
желать,
когда
Weather
always
clears
Погода
всегда
ясная.
Got
the
glow!
Вот
оно,
сияние!
We
got
the
glow!
Вот
оно,
наше
сияние!
We
don't
pay
tax,
Мы
не
платим
налоги,
We
pay
to
get
loopholes
Мы
платим
за
лазейки
в
законах.
Got
the
glow!
Вот
оно,
сияние!
We
got
the
glow!
Вот
оно,
наше
сияние!
Future's
good,
Будущее
прекрасно,
When
there's
nothin'
else
left
to
know
Ведь
нам
больше
нечего
желать.
Got
the
glow!
Вот
оно,
сияние!
We
got
the
glow!
Вот
оно,
наше
сияние!
Skin
is
bronzed,
Кожа
бронзовая,
The
wrist
is
bathed
in
gold
Запястье
украшено
золотом.
Got
the
glow!
Вот
оно,
сияние!
We
got
the
glow!
Вот
оно,
наше
сияние!
If
you
serve
us,
Если
ты
обслуживаешь
нас,
The
tippin'
is
mighty
low
Чаевые
будут
мизерными.
The
steak
is
rare,
Стейк
непрожарен,
Tablecloths
are
real
Скатерти
настоящие.
Breathe
the
clean
air,
Дышим
чистым
воздухом,
Accounts
are
overseas
Счета
в
зарубежных
банках.
The
crowd's
all
part,
Толпа
расступается,
As
we
come
through
Когда
мы
проходим
мимо.
The
hangers-on,
Прихлебатели
All
come
around
to
mooch
Так
и
вьются
вокруг,
чтобы
поживиться.
Come
around
to
mooch
Так
и
вьются
вокруг,
чтобы
поживиться.
Our
friendships
end
in
a
petty
clash,
Наша
дружба
заканчивается
мелкой
ссорой,
We
make
new
friends
and
they
won't
last
Мы
заводим
новых
друзей,
но
и
они
долго
не
задержатся.
Let's
celebrate
this
life
of
leisure,
Давайте
отпразднуем
эту
праздную
жизнь,
Who
really
cares
if
it
lasts
either
Кого
волнует,
сколько
она
продлится.
Got
the
glow!
Вот
оно,
сияние!
We
got
the
glow!
Вот
оно,
наше
сияние!
The
clothes
are
neat,
Одежда
безупречна,
The
women
are
beautiful
Женщины
прекрасны.
Got
the
glow!
Вот
оно,
сияние!
We
got
the
Glow!
Вот
оно,
наше
сияние!
The
stride
is
long,
Шаг
широк,
Cause
we
got
somewhere
to
go
Ведь
нам
есть
куда
идти.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Krohn Ramble Jon
Attention! Feel free to leave feedback.