Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eh,
bye
(18
balais,
déjà
boss)
Eh,
tschüss
(18
Lenze,
schon
Boss)
J'achète
voiture
full
options
(j'me
permets,
c'est
moi
l'boss)
Ich
kaufe
ein
Auto
mit
Vollausstattung
(ich
erlaube
es
mir,
ich
bin
der
Boss)
J'achète
voiture
full
options,
j'me
permets,
c'est
moi
l'boss
Ich
kaufe
ein
Auto
mit
Vollausstattung,
ich
erlaube
es
mir,
ich
bin
der
Boss
J'finance
baraque
à
ma
daronne,
18
balais,
déjà
boss
Ich
finanziere
ein
Haus
für
meine
Mutter,
18
Lenze,
schon
Boss
J'bois
rien,
j'bombarde,
j'ai
mode
sport,
j'avance
tout
droit,
j'ai
pas
tort
Ich
trinke
nichts,
ich
rase,
ich
hab
den
Sportmodus
an,
ich
fahre
geradeaus,
ich
liege
nicht
falsch
J'encaisse
skalape
de
gauche
à
droite,
aucune
arnaque
dans
les
squares
Ich
kassiere
Kohle
von
links
nach
rechts,
keine
Abzocke
auf
den
Plätzen
J'reviens,
j'mets
les
gens
d'accord,
jamais
toqué
à
vos
portes
Ich
komme
zurück,
ich
bringe
die
Leute
zur
Vernunft,
habe
nie
an
eure
Türen
geklopft
J'accepte
que
les
vrais
bonhommes,
aucune
pétasse
monte
à
bord
Ich
akzeptiere
nur
echte
Kerle,
keine
Schlampe
steigt
ein
Force
à
ceux
qui
pensent
qu'on
dort,
chaque
album,
j'deviens
plus
fort
Kraft
denen,
die
denken,
wir
schlafen,
jedes
Album
werde
ich
stärker
Chacun
son
job,
j'appelle
bécane
qui
vient
rafaler
ton
boss
Jeder
macht
seinen
Job,
ich
rufe
das
Motorrad,
das
deinen
Boss
niedermäht
Hargneux
dès
que
j'ai
connu
l'bloc,
jamais
chié
dans
mon
froc
Aggressiv,
seit
ich
den
Block
kenne,
hab
mir
nie
in
die
Hose
geschissen
Fonce-dé,
le
soir,
j'parle
au
Glock,
qui
m'dit
"On
fait
qui
tu
veux"
Zugedröhnt,
abends
spreche
ich
mit
der
Glock,
die
mir
sagt:
"Wir
erledigen,
wen
du
willst"
Descente,
bizarre
étant
petit,
j'la
slalomais,
sauve
qui
peut
Razzia,
komisch,
als
Kleiner
bin
ich
da
durchgeslalomt,
rette
sich,
wer
kann
Elle
miskine
à
toutes
les
perquis'
entre
vils-ci,
mecs
en
bleu
Es
ist
jämmerlich
bei
jeder
Razzia
zwischen
Zivilisten,
Typen
in
Blau
Tire,
sois
précis
comme
tu
peux,
j'ai
du
liquide,
j'connais
ceux
Schieß,
sei
so
präzise
du
kannst,
ich
hab
Bargeld,
ich
kenne
die,
Qui
vont
t'manger
si
tu
fautes,
qui
vont
t'monter
dans
les
yeux
Die
dich
fressen,
wenn
du
Fehler
machst,
die
dir
direkt
in
die
Augen
sehen
werden
J'rentre
de
concert,
c'était
l'zbeul,
bluff
du
poker
dans
les
yeux
Ich
komme
vom
Konzert
zurück,
es
war
Chaos,
Pokerbluff
in
den
Augen
J'fais
pas
semblant,
j'suis
mieux
qu'eux,
si
tu
l'sais
pas,
vérifie
Ich
tue
nicht
so,
ich
bin
besser
als
sie,
wenn
du
es
nicht
weißt,
überprüf
es
Si
t'es
bizarre
la
sortie,
cité
éteinte
par
les
schmitts
Wenn
du
komisch
bist,
da
ist
der
Ausgang,
die
Siedlung
ist
von
den
Bullen
lahmgelegt
Moi,
j'suis
très
loin,
j'suis
l'artiste,
crie
"Arthéna",
j'déguerpis
Ich,
ich
bin
weit
weg,
ich
bin
der
Künstler,
ruf
"Arthéna",
ich
hau
ab
Ouais,
ouais,
ouais
Ja,
ja,
ja
Si
tu
l'sais
pas,
vérifie
(si
tu
l'sais
pas,
vérifie)
Wenn
du
es
nicht
weißt,
überprüf
es
(wenn
du
es
nicht
weißt,
überprüf
es)
Si
t'es
bizarre
la
sortie
(si
t'es
bizarre,
bizarre,
bizarre)
Wenn
du
komisch
bist,
da
ist
der
Ausgang
(wenn
du
komisch
bist,
komisch,
komisch)
Cité
éteinte
par
les
schmitts
(cité
éteinte
par
les
schmitts)
Die
Siedlung
ist
von
den
Bullen
lahmgelegt
(Die
Siedlung
ist
von
den
Bullen
lahmgelegt)
Mais,
j'suis
très
loin,
j'suis
l'artiste
(mais,
j'suis
très
loin,
très
loin,
très
loin)
Aber
ich
bin
weit
weg,
ich
bin
der
Künstler
(aber
ich
bin
weit
weg,
weit
weg,
weit
weg)
Crie
"Arthéna",
j'déguerpis
(ouais)
Ruf
"Arthéna",
ich
hau
ab
(ja)
J'sers
mes
lacets,
j'veux
pas
ber-tom
Ich
binde
meine
Schnürsenkel,
ich
will
nicht
geschnappt
werden
Franchement,
y
a
plus
rien
qui
m'attire
(franchement,
y
a
plus
rien
qui
m'attire)
Ehrlich
gesagt,
gibt
es
nichts
mehr,
was
mich
anzieht
(ehrlich
gesagt,
gibt
es
nichts
mehr,
was
mich
anzieht)
J'fais
pas
la
star,
j'suis
sur
l'béton,
oh
Ich
spiele
nicht
den
Star,
ich
bin
auf
dem
Beton,
oh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ryad Kartoum, Loic Anthony Honorine, Alexandre Yim
Attention! Feel free to leave feedback.