RK - Flashback - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation RK - Flashback




Flashback
Flashback
Hadouken
Hadouken
Pour commencer desserre les menottes
First things first, loosen the cuffs
On va discuter comme des bonhommes
Let's talk man to man, like tough guys
J′veux ton avis, pas celui d'l′uniforme
I want your opinion, not the uniform's
Sers-moi un cocktail saveur Molotov (bitch)
Serve me a cocktail, Molotov flavor (bitch)
Sans les juges, les avocats et les proc'
Without the judges, lawyers, and the cops
Vu qu'on s′en sortira pas sans les preuves
Since we won't get out of this without proof
Hein, t′as des flashballs, on a des flashbacks
Huh, you got flashballs, we got flashbacks
J'suis dans l′grand pas je nage
I'm in the deep end, I'm swimming
À moi tu m'parles pas d′âge j'te laisserai consulter mon CV
Don't talk to me about age, I'll let you see my resume
Le beau temps vient après l′orage
Good weather comes after the storm
On sait qu'on va s'aimer si on décide d′éteindre nos télés
We know we'll love each other if we decide to turn off our TVs
À chaque fois qu′on veut tourner la page, on ressort les images
Every time we want to turn the page, we bring out the pictures
Un jour ou l'autre ça va péter
One day or another it's gonna blow up
Donc vas-y mets-le ton outrage, retiens mon visage
So go ahead, put on your outrage, remember my face
T′as des flashballs, on a des flashbacks
You got flashballs, we got flashbacks
Tout est justice si vous voulez, c'est pas d′chez vous qu'ça va s′arranger
Everything is justice if you want, it's not gonna get better at your place
C'est pas normal qu'on soit en danger
It's not normal that we're in danger
J′suis venu et j′compte bien tout manger
I came and I intend to eat everything
J'vais tout prendre on m′a dit "life is good à l'étranger"
I'm gonna take everything, they told me "life is good abroad"
Donc ferme ta gueule, j′vis dans un monde j'ai peur des keufs
So shut your mouth, I live in a world where I'm afraid of the cops
Tu t′en sors pas si t'arrives sans preuve, tout ça parce que
You can't get away with it if you come without proof, all because
T'as des flashballs, on a des flashbacks
You got flashballs, we got flashbacks
Dépose tes armes et regarde-moi
Drop your weapons and look at me
Moi quand je sors, je suis pas sûr de rentrer chez moi
When I go out, I'm not sure I'll come home
J′veux plus voir les larmes de ma mère, ni la décevoir
I don't want to see my mother's tears anymore, or disappoint her
J′sais pas comment tu fais pour t'regarder dans un miroir
I don't know how you manage to look at yourself in the mirror
T′as des flashballs, on a des flashbacks
You got flashballs, we got flashbacks
Dépose tes armes et regarde-moi
Drop your weapons and look at me
Moi quand je sors, je suis pas sûr de rentrer chez moi
When I go out, I'm not sure I'll come home
J'veux plus voir les larmes de ma mère, ni la décevoir
I don't want to see my mother's tears anymore, or disappoint her
J′sais pas comment tu fais pour t'regarder dans un miroir
I don't know how you manage to look at yourself in the mirror
T′as des flashballs, on a des flashbacks
You got flashballs, we got flashbacks
Nique la mère à la juge qui t'enferme
Fuck the judge who locks you up
Mon papa à moi il a pris trois années fermes
My dad got three years
Gros big up Chauconin et Nanterre, Fleury, Bois-d'Arcy, Melin, Villepinte, aussi Fresnes (grosse force)
Big up to Chauconin and Nanterre, Fleury, Bois-d'Arcy, Melin, Villepinte, also Fresnes (big strength)
Les matons, ils sortiront jamais
The guards, they'll never get out
En vérité (ouais), c′est eux même qui se sont mis la perpète (ouais, ouais, eh)
In truth (yeah), they gave themselves life sentences (yeah, yeah, eh)
On rêve tous de purple, nique la brigade des stup′, nique la BRB
We all dream of purple, fuck the narcotics squad, fuck the BRB
Comment veux-tu qu'j′arrête de m'énerver?
How do you want me to stop getting mad?
La chance me raccroche, je ne fais qu′rappeler
Luck hangs up on me, I just keep calling back
Desserre les menottes, je ne fais qu'rapper
Loosen the cuffs, I'm just rapping
Y a personne au cas je le fais gratter
There's nobody here in case I scratch it
Un par un mes frères j′les vois tous rentrer
One by one I see my brothers coming back
Longtemps qu'j'ai pas vu l′équipe au complet
It's been a long time since I saw the whole team
J′te rejette pas la faute, non
I don't blame you, no
Mais j'ai mal au fond d′moi, j'voudrais qu′tu l'comprennes
But I have a pain deep inside me, I want you to understand
C′est ma mère seule, c'est pas la rue qui m'a bercé
It's my mother alone, not the street that rocked me
J′dois rien à personne, mais je me dois d′la remercier
I owe nothing to anyone, but I owe it to her to thank her
La différence, c'est qu′on n'a pas les pare-balles, hey
The difference is, we don't have bulletproof vests, hey
T′as des flashballs, on a des flashbacks
You got flashballs, we got flashbacks
Dépose tes armes et regarde-moi
Drop your weapons and look at me
Moi quand je sors, je suis pas sûr de rentrer chez moi
When I go out, I'm not sure I'll come home
J'veux plus voir les larmes de ma mère, ni la décevoir
I don't want to see my mother's tears anymore, or disappoint her
J′sais pas comment tu fais pour t'regarder dans un miroir
I don't know how you manage to look at yourself in the mirror
T'as des flashballs, on a des flashbacks
You got flashballs, we got flashbacks
Dépose tes armes et regarde-moi
Drop your weapons and look at me
Moi quand je sors, je suis pas sûr de rentrer chez moi
When I go out, I'm not sure I'll come home
J′veux plus voir les larmes de ma mère, ni la décevoir
I don't want to see my mother's tears anymore, or disappoint her
J′sais pas comment tu fais pour t'regarder dans un miroir
I don't know how you manage to look at yourself in the mirror
T′as des flashballs, on a des flashbacks
You got flashballs, we got flashbacks





Writer(s): Kenryu, Rk


Attention! Feel free to leave feedback.