Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'repars à la guerre
Ich ziehe wieder in den Krieg
Hey,
j′ai
trop
d'preuves
pour
les
faire
Hey,
ich
hab'
zu
viele
Beweise,
um
sie
dranzukriegen
J′arriverai
pas
en
dernier
Ich
werde
nicht
als
Letzter
ankommen
J'veux
m'en
sortir,
j′ai
trop
galéré
Ich
will
hier
raus,
ich
hab'
zu
viel
Scheiße
durchgemacht
Fuck
l′amour,
moi
je
rêve
d'avoir
tant
d′billets
Scheiß
auf
die
Liebe,
ich
träume
davon,
so
viele
Scheine
zu
haben
Termine-le
pendant
qu't′y
es
Mach
ihn
fertig,
solange
du
dabei
bist
Famille
nombreuse,
compliqué
Große
Familie,
kompliziert
J'roule
un
cône
dans
la
chambre
d′hôtel
Ich
dreh'
'nen
Joint
im
Hotelzimmer
J'ves-qui
le
contrôle
d'identité
Ich
weiche
der
Ausweiskontrolle
aus
Tu
peux
t′en
prendre
une
dans
la
tête
Du
kannst
eine
in
den
Kopf
kriegen
N′écoute
pas
c'qui
se
passe
à
la
télé
Hör
nicht
auf
das,
was
im
Fernsehen
läuft
Zéro
passant,
je
finis
la
teille
Kein
Schwein
da,
ich
mach
die
Flasche
leer
J′me
réveille
à
3h,
j'suis
déréglé
Ich
wach
um
3 Uhr
auf,
ich
bin
völlig
durcheinander
Wesh
la
putain
d′ta
madre
Hey,
fick
deine
Mutter
Non,
non
non
non
Nein,
nein
nein
nein
Tu
m'avais
promis
qu′tu
m'attendrais
Du
hattest
mir
versprochen,
dass
du
auf
mich
warten
würdest
J'reviendrai
sûrement
Ich
komme
sicher
zurück
J′remonte
la
pente
Ich
kämpfe
mich
zurück
Le
mal,
j′l'affronte
Dem
Bösen
stelle
ich
mich
Poto
il
m′dit
fonce
j'raterai
pas
ma
chance
Kumpel
sagt
mir,
gib
Gas,
ich
werde
meine
Chance
nicht
verpassen
On
fout
la
merde,
on
s′verra
pas
tout
à
l'heure
Wir
bauen
Scheiße,
wir
sehen
uns
nicht
später
T′as
retourné
ta
veste
donc
nique
ta
mère
Du
bist
ein
Verräter,
also
fick
deine
Mutter
J'te
donne
même
plus
l'heure
et
garde
la
pêche
Ich
geb
dir
nicht
mal
mehr
die
Uhrzeit
und
bleib
stark
T′inquiète
maman,
j′rentre
pas
tard
Keine
Sorge
Mama,
ich
komm
nicht
spät
nach
Hause
Et
les
voisins
m'prennent
pour
un
taré
Und
die
Nachbarn
halten
mich
für
verrückt
Un
jour,
j′vais
remonter
Paris
Eines
Tages
werde
ich
ganz
Paris
aufmischen
Dans
un
bolide,
j'rêve
de
m′barrer
In
einem
Sportwagen
träume
ich
davon
abzuhauen
Rest
in
peace
ou
bien
cavaler
Ruhe
in
Frieden
oder
abhauen
Nombreux
sont
tes
alliés
Zahlreich
sind
deine
Verbündeten
Regarde
l'heure
qu′il
est
j'suis
pas
sous
Jack
ni
sous
Belvé'
Schau
auf
die
Uhr,
ich
bin
weder
auf
Jack
noch
auf
Belvé'
Oh
putain
d′merde,
es-tu
vraiment
sûr
c′est
tes
putains
d'frères?
Oh
verdammte
Scheiße,
bist
du
wirklich
sicher,
dass
das
deine
verdammten
Brüder
sind?
J′deviens
parano
quand
j'ai
ce
putain
d′teh
Ich
werde
paranoid,
wenn
ich
dieses
verdammte
Gras
hab'
Le
chemin
est
long
mais
plus
tard,
faut
l'faire
Der
Weg
ist
lang,
aber
später
müssen
wir
es
tun
Nan,
nan,
nan,
nan
Nein,
nein,
nein,
nein
J′ai
pas
besoin
d'toi
donc
va
voir
ailleurs
Ich
brauche
dich
nicht,
also
geh
woanders
hin
J'me
rappelle
pas
de
c′que
j′ai
fait
hier
Ich
erinnere
mich
nicht,
was
ich
gestern
getan
habe
J'ai
des
couilles,
des
principes,
des
valeurs
Ich
hab'
Eier,
Prinzipien,
Werte
Non,
non,
non,
non
Nein,
nein,
nein,
nein
[J′repars
à
la
guerre,
coño
elle
est
pas
terminée
[Ich
ziehe
wieder
in
den
Krieg,
verdammt,
er
ist
nicht
vorbei
Tu
m'proposes
de
l′aide,
j't′en
ai
jamais
demandé
Du
bietest
mir
Hilfe
an,
ich
hab
dich
nie
darum
gebeten
J'ai
tout
c'qui
m′fallait,
eh,
mieux
vaut
t′en
aller
Ich
hab
alles,
was
ich
brauchte,
eh,
geh
besser
weg
Mental
est
d'acier,
eh,
partons
naviguer
Mentalität
aus
Stahl,
eh,
lass
uns
aufbrechen
J′repars
à
la
guerre,
coño
elle
est
pas
terminée
Ich
ziehe
wieder
in
den
Krieg,
verdammt,
er
ist
nicht
vorbei
Tu
m'proposes
de
l′aide,
j't′en
ai
jamais
demandé
Du
bietest
mir
Hilfe
an,
ich
hab
dich
nie
darum
gebeten
J'ai
tout
c'qui
m′fallait,
eh,
mieux
vaut
t′en
aller
Ich
hab
alles,
was
ich
brauchte,
eh,
geh
besser
weg
Mental
est
d'acier,
eh,
partons
naviguer
Mentalität
aus
Stahl,
eh,
lass
uns
aufbrechen
Ce
soir
j′rentre
tard
et
je
n'peux
pas
venir
te
voir
Heute
Abend
komm
ich
spät
heim
und
kann
dich
nicht
besuchen
kommen
Personne
ne
sépare,
si
ça
s′pé-ta
j'sors
un
pétard
Niemand
trennt
uns,
wenn's
knallt,
zieh'
ich
'ne
Knarre
J′tire
une
grosse
barre
et
j'me
prépare
j'claque
la
te-por
Ich
zieh'
einen
fetten
durch
und
mach
mich
bereit,
ich
knall'
die
Tür
zu
Gratte
pas
l′amitié,
on
n′a
pas
besoin
de
ta
ce-for
Bettel
nicht
um
Freundschaft,
wir
brauchen
deine
Kraft
nicht
J'me
rapelle
plus
d′mon
ex,
tu
crois
que
j'vais
m′rappeler
de
ta
vie?
Ich
erinnere
mich
nicht
mal
mehr
an
meine
Ex,
glaubst
du,
ich
erinnere
mich
an
dein
Leben?
J'retourne
pas
ma
veste,
j′préfère
retourner
tout
Paris
Ich
verrate
nicht,
ich
dreh
lieber
ganz
Paris
um
Garde
la
che-pê
prends
l'reste,
tu
t'en
sors
si
tu
fais
la
diff
Behalt
die
Kohle,
nimm
den
Rest,
du
kommst
durch,
wenn
du
den
Unterschied
machst
Wesh
l′ancien,
j′ai
grandit,
la
bise
et
nique
ta
mère
la
(bip)
Yo
Alter,
ich
bin
erwachsen
geworden,
Küsschen
und
fick
deine
Mutter
die
(piep)
Wesh
le
sang
de
la
veine,
à
bord
du
vaisseau
j'ai
fait
l′tri
Yo
Blutsbruder,
an
Bord
des
Schiffs
hab
ich
aussortiert
Elle
me
prend
la
tête,
t'as
regardé
les
autres
donc
j′suis
parti
Sie
nervt
mich,
du
hast
die
anderen
angeschaut,
also
bin
ich
gegangen
Ma
gueule,
on
l'a
fait
yeah
yeah
Alter,
wir
haben's
geschafft
yeah
yeah
Laisse
moi
seul
gros,
j′suis
Pe-Pe-Pelé
Lass
mich
allein,
Dicker,
ich
bin
Pe-Pe-Pelé
Paie-moi
vite
là,
y
a
plus
d'délai
Bezahl
mich
schnell
jetzt,
gibt
keine
Frist
mehr
On
s'check
pas
mais
devant
ta
pute
tu
m′connais
Wir
grüßen
uns
nicht,
aber
vor
deiner
Schlampe
kennst
du
mich
Repose-toi
pas,
c′est
pas
terminé
Ruh
dich
nicht
aus,
es
ist
nicht
vorbei
J'bombarde,
j′viens
d'me
faire
flasher
Ich
rase,
wurde
gerade
geblitzt
J′vais
sur
une
côte
me
changer
les
idées
Ich
fahr
an
eine
Küste,
um
auf
andere
Gedanken
zu
kommen
Réside
sur
une
île
Wohne
auf
einer
Insel
Tu
devais
mille,
tu
dois
dix
milles
Du
schuldetest
tausend,
du
schuldest
zehntausend
Tu
dois
dix
milles,
c'est
le
micro
ou
la
résine
Du
schuldest
zehntausend,
es
ist
das
Mikro
oder
das
Harz
J′repars
à
la
guerre,
coño
elle
est
pas
terminée
Ich
ziehe
wieder
in
den
Krieg,
verdammt,
er
ist
nicht
vorbei
Tu
m'proposes
de
l'aide,
j′t′en
ai
jamais
demandé
Du
bietest
mir
Hilfe
an,
ich
hab
dich
nie
darum
gebeten
J'ai
tout
c′qui
m'fallait,
eh,
mieux
vaut
t′en
aller
Ich
hab
alles,
was
ich
brauchte,
eh,
geh
besser
weg
Mental
est
d'acier,
eh,
partons
naviguer
Mentalität
aus
Stahl,
eh,
lass
uns
aufbrechen
J′repars
à
la
guerre,
coño
elle
est
pas
terminée
Ich
ziehe
wieder
in
den
Krieg,
verdammt,
er
ist
nicht
vorbei
Tu
m'proposes
de
l'aide,
j′t′en
ai
jamais
demandé
Du
bietest
mir
Hilfe
an,
ich
hab
dich
nie
darum
gebeten
J'ai
tout
c′qui
m'fallait,
eh,
mieux
vaut
t′en
aller
Ich
hab
alles,
was
ich
brauchte,
eh,
geh
besser
weg
Mental
est
d'acier,
eh,
partons
naviguer
Mentalität
aus
Stahl,
eh,
lass
uns
aufbrechen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jason Lambert, Ryad Kartoum
Album
Insolent
date of release
21-09-2018
Attention! Feel free to leave feedback.