Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beaucoup
d'enculés,
beaucoup
de
mal,
j'peux
pas
reculer
en
marchant
en
'caille
Viele
Arschlöcher,
viel
Übel,
ich
kann
nicht
zurückweichen,
wenn
ich
im
Ghetto-Style
gehe
Baby,
si
c'est
ça
que
t'aimes,
de
lundi
à
friday,
j'les
baise
sans
arrêt
quand
j'suis
dans
l'calme
Baby,
wenn
du
das
magst,
von
Montag
bis
Freitag,
ficke
ich
sie
ununterbrochen,
wenn
ich
entspannt
bin
J'suis
dans
une
fusée,
je
n'ai
plus
l'time,
beaucoup
de
bordel
quand
j'suis
sur
scène
Ich
bin
in
einer
Rakete,
ich
habe
keine
Zeit
mehr,
viel
Chaos,
wenn
ich
auf
der
Bühne
bin
Ce
qu'ils
racontent,
c'est
pas
vrai,
Kalash'
et
des
pare-balles,
des
meufs
qui
sont
pas
belles,
gros,
c'est
du
fake
Was
sie
erzählen,
ist
nicht
wahr,
Kalaschnikows
und
kugelsichere
Westen,
Weiber,
die
nicht
hübsch
sind,
Alter,
das
ist
Fake
Jamais
eu
besoin
de
plan
B,
non,
non,
non,
non
Ich
brauchte
nie
einen
Plan
B,
nein,
nein,
nein,
nein
J'les
pose
tes
20
bouteilles,
c'est
plus
étonnant
Ich
stell
deine
20
Flaschen
hin,
das
ist
nichts
Besonderes
mehr
J'suis
dans
la
street
sa
mère,
ça
té-fri
la
selha
aux
gants
d'latex
Ich
bin
krass
auf
der
Straße,
da
wird
die
Ware
mit
Latexhandschuhen
vertickt
La
con
d'ta
mère,
c'est
la
street
sa
mère,
eh
Die
Fotze
deiner
Mutter,
das
ist
die
krasse
Straße,
eh
Ça
fait
plus
d'un
mois
que
j't'ai
pas
eu
au
phone,
j'espère
que
tout
va
bien
Es
ist
über
einen
Monat
her,
dass
ich
dich
am
Telefon
hatte,
ich
hoffe,
alles
ist
gut
T'inquiète
pas,
moi,
j'sais
parler
aux
hommes,
sois
fier,
t'en
as
fait
un
Keine
Sorge,
ich
weiß,
wie
man
mit
Männern
spricht,
sei
stolz,
du
hast
einen
aus
mir
gemacht
Loin
des
affaires,
loin
du
terrain,
j'essaye
le
hlel
quand
j'me
sens
bien
Weit
weg
von
Geschäften,
weit
weg
vom
Block,
ich
versuche
das
Reine,
wenn
ich
mich
gut
fühle
Tout
va
bien
à
part
deux-trois
fils
de
chien
qui
m'connaissent
as-p
Alles
ist
gut,
außer
zwei,
drei
Hurensöhnen,
die
mich
nicht
kennen
Qui
parlent
de
bons
plans,
un
peu
d'histoires
que
j'connais
pas
(j'connais
pas)
Die
von
guten
Deals
reden,
ein
paar
Geschichten,
die
ich
nicht
kenne
(ich
kenne
nicht)
Tu
sais
papa,
au
fond
d'moi,
j'garde
espoir,
perdre
mes
couilles,
ça
risque
pas
Weißt
du,
Papa,
tief
in
mir
bewahre
ich
die
Hoffnung,
meine
Eier
zu
verlieren,
das
riskiere
ich
nicht
Mon
pote
me
raconte
sa
life,
j'm'en
bats
les
couilles
(j'm'en
bats
les
c')
Mein
Kumpel
erzählt
mir
sein
Leben,
das
ist
mir
scheißegal
(das
ist
mir
scheißeg')
J'monte
avec
sur
la
bécane,
casque
Araï
et
faire
un
tour
Ich
steige
mit
ihm
aufs
Motorrad,
Araï-Helm
und
drehe
eine
Runde
Et
j'lui
dis
"accélère
mon
poto,
accélère
jusqu'à
que
mon
cœur
s'arrête,
t'inquiète,
moi
j'baiserai
tout"
Und
ich
sag
ihm:
"Gib
Gas,
mein
Kumpel,
gib
Gas,
bis
mein
Herz
stehen
bleibt,
keine
Sorge,
ich
werde
alles
ficken"
La
rue
nous
laisse
des
séquelles,
j'arrive
en
haut
d'l'échelle
au
point
d'en
oublier
le
four
Die
Straße
hinterlässt
bei
uns
Spuren,
ich
komme
oben
auf
der
Leiter
an,
bis
ich
den
Ofen
vergesse
En
général,
on
sait
qui
on
est
quand
c'est
tout
seul
qu'on
fait
les
choses,
un
point,
c'est
tout
Im
Allgemeinen
wissen
wir,
wer
wir
sind,
wenn
wir
die
Dinge
alleine
machen,
Punkt,
das
ist
alles
Fais
gaffe
à
qui
tu
vas
t'coller,
regarde
quand
tout
va
mal
combien
y
en
aura
autour
Pass
auf,
mit
wem
du
dich
abgibst,
schau,
wie
viele
da
sein
werden,
wenn
alles
schlecht
läuft
Ouais,
moi
j'te
l'dis
comme
ça
t'es
au
courant
qu'il
faut
du
courage
et
le
plein
d'essence
Ja,
ich
sag's
dir,
damit
du
Bescheid
weißt,
dass
man
Mut
und
einen
vollen
Tank
braucht
Continue
d'rouler,
regarde
au
tournant,
c'est
les
gros
virages
qu'on
prend
à
200
Fahr
weiter,
schau
in
die
Kurve,
das
sind
die
großen
Kurven,
die
wir
mit
200
nehmen
Tu
vas
m'faire
péter
un
plomb
le
jour
où
j'serai
pris
pour
un
con
Du
wirst
mich
an
dem
Tag
zum
Ausrasten
bringen,
an
dem
ich
für
einen
Idioten
gehalten
werde
Où
y
aura
des
trous
dans
les
comptes,
là,
tu
vas
goûter
au
plomb
Wo
Löcher
in
den
Konten
sind,
da
wirst
du
Blei
schmecken
Eh,
on
n'a
qu'une
vie,
réfléchis,
relève-toi,
t'es
pris
pour
cible,
tu
l'cries
sur
tous
les
toits
Eh,
wir
haben
nur
ein
Leben,
denk
nach,
steh
auf,
du
wirst
ins
Visier
genommen,
du
schreist
es
von
allen
Dächern
Stop,
arrête-toi,
j'ai
vu
des
gens
se
taire,
trembler
sans
jamais
bouger
le
petit
doigt
Stop,
halt
an,
ich
habe
Leute
gesehen,
die
geschwiegen
haben,
gezittert
haben,
ohne
jemals
den
kleinen
Finger
zu
rühren
C'est
pas
l'argent
qui
nous
divisera,
c'est
bien
ça
la
phrase
avant
tout
ça
Es
ist
nicht
das
Geld,
das
uns
trennen
wird,
das
ist
der
Satz
vor
all
dem
Ouais,
c'est
bien
ça
la
phrase
du
départ,
imagine,
j'm'assois,
imagine,
j't'en
parle
Ja,
das
ist
der
Satz
vom
Anfang,
stell
dir
vor,
ich
setze
mich
hin,
stell
dir
vor,
ich
erzähle
dir
davon
Imagine,
j'crache
tout
ce
qu'il
y
a
en
moi,
fils
de
pute,
toute
la
haine
que
j'ai
en
moi
Stell
dir
vor,
ich
spucke
alles
aus,
was
in
mir
ist,
Hurensohn,
all
den
Hass,
den
ich
in
mir
habe
Sans
jamais
parler,
néanmoins
toujours
respecter
les
anciens
Ohne
jemals
zu
reden,
trotzdem
immer
die
Älteren
respektieren
Mais
les
anciens
vont
m'respecter,
moi,
j'espère
qu'en
disant
vous,
tu
parles
de
moi
Aber
die
Älteren
werden
mich
respektieren,
ich
hoffe,
wenn
du
"ihr"
sagst,
meinst
du
mich
Parce
que
j'vais
t'niquer
ta
mère
avec
eux,
j'recule
que
pour
l'moonwalk
d'Michael
(Jackson)
Denn
ich
werde
deine
Mutter
mit
ihnen
ficken,
ich
weiche
nur
für
den
Moonwalk
von
Michael
(Jackson)
zurück
J't'envoie
un
coup
d'crosse
dans
ta
gueule,
bercé
dans
la
funk
Ich
schick
dir
einen
Kolbenhieb
in
deine
Fresse,
aufgewachsen
mit
Funk
Bosse,
choix
d'vie
ma
gueule,
les
moutons
m'ont
toujours
fait
peur
Arbeite,
Lebensentscheidung,
Alter,
die
Schafe
haben
mir
immer
Angst
gemacht
C'est
eux
les
plus
gros
suceurs,
pute,
cherche,
j'le
ferai
plus
tard
Das
sind
die
größten
Schleimer,
Schlampe,
such,
ich
mach's
später
Ce
n'est
qu'une
question
de
temps,
ce
n'est
qu'une
question
de
temps
Es
ist
nur
eine
Frage
der
Zeit,
es
ist
nur
eine
Frage
der
Zeit
Time,
monnaie,
bénéfice
(time,
monnaie,
bénéfice)
Zeit,
Geld,
Gewinn
(Zeit,
Geld,
Gewinn)
Drogue
dure
ou
cannabis
(drogue
dure
ou
cannabis)
Harte
Drogen
oder
Cannabis
(harte
Drogen
oder
Cannabis)
Par
contre,
le
terrain,
il
glisse
(par
contre,
le
terrain,
il
glisse)
Aber
Vorsicht,
der
Boden
ist
rutschig
(aber
Vorsicht,
der
Boden
ist
rutschig)
Et
pas
tous
les
res-frè
finissent
(pas
tous
les
res-frè
finissent)
Und
nicht
alle
Brüder
schaffen
es
(nicht
alle
Brüder
schaffen
es)
Villepinte
ou
Fleury-Mérogis
(Villepinte
ou
Fleury-Mérogis)
Villepinte
oder
Fleury-Mérogis
(Villepinte
oder
Fleury-Mérogis)
Force
à
ceux
qui
ont
pris
des
piges
(force
à
ceux
qui
ont
pris
des
piges)
Kraft
an
die,
die
Jahre
bekommen
haben
(Kraft
an
die,
die
Jahre
bekommen
haben)
Choquant
dans
l'quartier
vide
(choquant
dans
l'quartier
vide)
Schockierend
im
leeren
Viertel
(schockierend
im
leeren
Viertel)
Purgez
vos
peines,
sortez
vite
(purgez
vos
peines,
sortez
vite)
Sitzt
eure
Strafen
ab,
kommt
schnell
raus
(sitzt
eure
Strafen
ab,
kommt
schnell
raus)
J'donne
un
showcase
à
la
mi-f
et
j'sors
en
ville
Ich
gebe
ein
Showcase
für
die
Familie
und
gehe
dann
in
die
Stadt
Aujourd'hui,
un
petit
a
pris
des
nouveaux
habits
Heute
hat
ein
Kleiner
neue
Klamotten
bekommen
Lui,
il
kiffe,
moi,
je
kiffe,
il
va
rendre
jaloux
ses
amis
Er
feiert
es,
ich
feiere
es,
er
wird
seine
Freunde
neidisch
machen
À
mon
avis
donc
ces
p'tits
bâtards,
je
les
invite
Meiner
Meinung
nach,
also
diese
kleinen
Bastarde,
lade
ich
sie
ein
Leur
mère
me
menace
de
les
rendre
en
vie
juste
après
ça,
on
monte
dans
un
Range
Rover
Ihre
Mutter
droht
mir,
sie
lebend
zurückzubringen,
direkt
danach
steigen
wir
in
einen
Range
Rover
Monte
à
bord
du
bolide
si
t'aimes
le
risque
Steig
ein
in
den
Boliden,
wenn
du
das
Risiko
liebst,
meine
Liebe
On
fera
le
tour
du
bloc
avant
d'viser
l'Amérique
Wir
drehen
eine
Runde
um
den
Block,
bevor
wir
Amerika
anvisieren
Pour
mettre
à
l'abri
mes
proches,
j'ai
dû
monter
une
équipe
Um
meine
Lieben
in
Sicherheit
zu
bringen,
musste
ich
ein
Team
aufbauen
Et
j'frime
pas
devant
mes
potes
parce
que
j'ai
p't-être
plus
de
biff
Und
ich
gebe
nicht
vor
meinen
Freunden
an,
weil
ich
vielleicht
mehr
Kohle
habe
Mon
poto,
monte
à
bord
du
bolide
si
t'aimes
le
risque
Mein
Kumpel,
steig
ein
in
den
Boliden,
wenn
du
das
Risiko
liebst
On
fera
le
tour
du
bloc
avant
d'viser
l'Amérique
Wir
drehen
eine
Runde
um
den
Block,
bevor
wir
Amerika
anvisieren
Pour
mettre
à
l'abri
mes
proches,
j'ai
dû
monter
une
équipe
Um
meine
Lieben
in
Sicherheit
zu
bringen,
musste
ich
ein
Team
aufbauen
Et
j'frime
pas
devant
mes
potes
parce
que
j'ai
p't-être
plus
de
biff
Und
ich
gebe
nicht
vor
meinen
Freunden
an,
weil
ich
vielleicht
mehr
Kohle
habe
Ouais,
ouais,
ouais,
aïe,
aïe,
aïe,
aïe,
aïe
Ja,
ja,
ja,
au,
au,
au,
au,
au
J'frime
pas
devant
mes
potes
parce
que
j'ai
p't-être
plus
de
biff
Ich
gebe
nicht
vor
meinen
Freunden
an,
weil
ich
vielleicht
mehr
Kohle
habe
Ouais,
ouais,
ouais,
aïe,
aïe,
aïe,
aïe,
aïe
Ja,
ja,
ja,
au,
au,
au,
au,
au
J'frime
pas
devant
mes
potes
parce
que
j'ai
p't-être
plus
de
biff,
ouais
Ich
gebe
nicht
vor
meinen
Freunden
an,
weil
ich
vielleicht
mehr
Kohle
habe,
ja
Bord
du
bolide
si
t'aimes
le
risque
Rand
des
Boliden,
wenn
du
das
Risiko
liebst,
meine
Liebe
On
fera
le
tour
du
bloc
avant
d'viser
l'Amérique
Wir
drehen
eine
Runde
um
den
Block,
bevor
wir
Amerika
anvisieren
Pour
mettre
à
l'abri
mes
proches,
j'ai
dû
monter
une
équipe
Um
meine
Lieben
in
Sicherheit
zu
bringen,
musste
ich
ein
Team
aufbauen
Et
j'frime
pas
devant
mes
potes
parce
que
j'ai
p't-être
plus
de
biff
Und
ich
gebe
nicht
vor
meinen
Freunden
an,
weil
ich
vielleicht
mehr
Kohle
habe
Mon
poto,
monte
à
bord
si
t'aimes
le
risque
Mein
Kumpel,
steig
ein,
wenn
du
das
Risiko
liebst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.