RK - 4:17 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation RK - 4:17




4:17
4:17
Eh, j'crois qu'y a plus rien à faire donc laissez tomber, rappelle-toi, soudés, on l'était au début
Eh, I think there's nothing left to do so let it go, remember, united, we were at the beginning
J'verrai plus jamais l'équipage au complet, parce que dans mes potes, y avait des fils de pute
I'll never see the whole crew again, because in my friends, there were sons of bitches
Et les vrais de vrais, sur mes doigts, j'les compte (et les vrais de vrais, crois-moi, j'les ai comptés)
And the real ones, on my fingers, I count them (and the real ones, believe me, I counted them)
J'peux dire combien d'pédés sur répondeur (pédés sur répondeur)
I can tell you how many pussies on voicemail (pussies on voicemail)
Pisté (pété), garde à v' (dépôt), j'ai plus de lacets (rh, eh)
Pisté (kicked out), watch yourself (jail), I have no more laces (huh, eh)
Jugements droite), à gauche, pour ci, pour ça, gros, j'suis lassé
Judgments (right), left, for this, for that, man, I'm tired
J'pars pour BX, j'rentre pas ce soir, cette vie est pénible
I'm leaving for BX, I'm not coming back tonight, this life is painful
Bizarrement, devant moi, elles sont toutes célib' (Parce que j'suis mignon, parce que j'suis célèbre)
Strangely, in front of me, they're all single (Because I'm cute, because I'm famous)
N'y va pas, gros, on voit qu't'as peur, j't'en voudrai jamais si je vois qu't'as peur
Don't go there, bro, we see that you're scared, I'll never blame you if I see that you're scared
J'connais des faux et des vrais tapeurs, j'connais des gens, c'est des spectateurs
I know fake and real hitters, I know people, they're spectators
J'connais des gens qui respectent l'heure et d'autres qui connaissent même pas l'réveil
I know people who respect time and others who don't even know the alarm clock
J'connais des mecs qui baiseront ta sœur, comme quoi, tu peux te faire trahir par des vrais
I know guys who will fuck your sister, so, you can get betrayed by real ones
J'suis dans l'bolide, dans le RS6, dans vos story dingues, dingues
I'm in the car, in the RS6, in your crazy, crazy stories
J'suis sous te-shi, j'turn up de-spee histoire de péter l'pactole
I'm in a t-shirt, I'm turning up fast to blow the jackpot
J'vis cette vie-là, putain de villa avec ces bitchs, pétasses, folles
I live this life, damn villa with these bitches, sluts, crazy
Là, j'suis khabat, j'entends cette voix m'dire "Prends ton bif, casse-toi"
Right now, I'm high, I hear this voice telling me "Take your money, get out"
Nouveau te-shi, nouveaux ients-cli, nouveaux billets
New t-shirt, new clients, new bills
Nouvelle recharge, récup' skalapes pour ma mif'
New recharge, get scallops for my wife
Nouveau bolide, nouvelle tre-mon, nouveaux problèmes
New car, new tre-mon, new problems
Nouvel album, nouveau contrat, nouvelle Rolex
New album, new contract, new Rolex
Eh, on a pas de compte à leur rendre, nan, jamais, jamais, jamais, jamais
Eh, we don't have to answer to them, no, never, never, never, never
Même si tout s'arrête, j'te jure la vie d'ma mère, qu'on fera des gros salaires et c'est pas étonnant
Even if it all stops, I swear on my mother's life, that we'll make big money and it's not surprising
J'me bats avec la feuille pour enlever l'collant, nan, jamais, jamais, jamais, jamais
I'm fighting with the paper to remove the sticker, no, never, never, never, never
J'ai grandi, ça fait des années, années, années qu'j'ai compris qu'il fallait juste faire du sale
I grew up, it's been years, years, years that I understood that you just had to do dirty
Laquelle de ces putains en robe et Louboutin pense un jour rentrer dans ma vie
Which one of these bitches in dresses and Louboutin thinks one day to come into my life
Euros dans les poches, c'est devenu maladif et té-ma mes proches, j'vais écourter la liste
Euros in my pockets, it's become an addiction and watch out my loved ones, I'm going to shorten the list
J'voulais une carrière de buteur à Paris, Manchester mais j'ai fini dans la 'sique
I wanted a career as a striker in Paris, Manchester but I ended up in the music
Eh ouais, mais j'ai fini dans la 'sique, ouais, ouais
Yeah, but I ended up in the music, yeah, yeah
On a tous des sous sales et des teum-teum, on a tous des mes-ar pour la guerre
We all have dirty money and guns, we all have guns for war
Donc on pourra t'renvoyer l'ascenseur, eh ouais, eh ouais
So we can send you the elevator, yeah, yeah
J'vais pas finir en perte, j'sais que j'finirai pas tout seul, non, j'finirai pas tout seul
I'm not going to end up losing, I know I won't end up alone, no, I won't end up alone
J'suis dans l'bolide, dans le RS6, dans vos story dingues, dingues
I'm in the car, in the RS6, in your crazy, crazy stories
J'suis sous te-shi, j'turn up de-spee histoire de péter l'pactole
I'm in a t-shirt, I'm turning up fast to blow the jackpot
J'vis cette vie-là, putain d'villa avec ces bitchs, pétasses, folles
I live this life, damn villa with these bitches, sluts, crazy
Là, j'suis khabat, j'entends cette voix m'dire "Prends ton bif, casse-toi"
Right now, I'm high, I hear this voice telling me "Take your money, get out"
Nouveau te-shi, nouveaux ients-cli, nouveaux billets
New t-shirt, new clients, new bills
Nouvelle recharge, récup' skalapes pour ma mif'
New recharge, get scallops for my wife
Nouveau bolide, nouvelle tre-mon, nouveaux problèmes
New car, new tre-mon, new problems
Nouvel album, nouveau contrat, nouvelle Rolex
New album, new contract, new Rolex
Dans vos story dingues, dingues
In your crazy, crazy stories
Histoire de péter l'pactole
To blow the jackpot
Dans vos story dingues, dingues
In your crazy, crazy stories
Histoire de péter l'pactole
To blow the jackpot





Writer(s): Boris Steve Kouami Pierre Alissoutin, Ryad Kartoum


Attention! Feel free to leave feedback.