Lyrics and translation RK - Mentalité
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'achète
tout
c'qui
me
plaît,
j'me
sens
mieux
tout
seul,
ça
devient
déprimant
Покупаю
всё,
что
хочу,
лучше
всего
мне
одному,
становится
тоскливо.
De
partout,
j'me
fais
inviter,
est-ce
que
pour
mon
blase?
En
vrai,
c'est
évident
Отовсюду
приглашают,
неужели
из-за
славы?
Хотя,
это
очевидно.
Mon
dernier
bolide,
c'est
un
boucan,
j'suis
plus
à
vélo,
je
n'tiens
plus
de
guidon
Моя
последняя
тачка
– просто
зверь,
больше
не
катаюсь
на
велике,
не
держусь
за
руль.
J'ai
15
000
euros
sur
mon
poignet,
j'ai
jeté
j'sais
même
plus
combien
chez
Louis
Vuitton
На
запястье
15
тысяч
евро,
спустил
уже
не
помню
сколько
у
Луи
Виттона.
J'suis
propriétaire,
le
ciel
est
mon
toit
jusqu'à
l'éternité
Я
сам
себе
хозяин,
небо
– моя
крыша
до
скончания
веков.
J'voyage
en
première
quand
il
fait
trop
froid,
l'hiver
est
un
été
Летаю
первым
классом,
когда
слишком
холодно,
зима
становится
летом.
J'ai
placé
de
partout
mes
billes,
demande
à
mes
potes,
y
a
dix
ans
d'amitié
Вложил
свои
бабки
повсюду,
спроси
моих
корешей,
дружим
уже
десять
лет.
J'aurai
toujours
assez
d'essence,
t'as
vu,
quand
j'y
pense,
j'ai
quitté
la
cité
У
меня
всегда
будет
полный
бак,
знаешь,
когда
я
думаю
об
этом,
я
же
свалил
из
гетто.
Désolé
ma
belle,
c'est
la
mif
d'abord
mais
tu
peux
essayer
Извини,
красотка,
братья
прежде
всего,
но
ты
можешь
попробовать.
Même
si
tu
viens
et
t'as
l'plus
beau
corps,
t'auras
jamais
mon
bébé
Даже
если
ты
придёшь
с
самым
шикарным
телом,
ты
никогда
не
станешь
моей
малышкой.
L'avenir
est
à
moi,
j'vais
pas
m'lever
tôt,
laissez-moi
pioncer
Будущее
за
мной,
не
буду
вставать
рано,
дайте
мне
поспать.
Vitres
teintées,
j'tourne
en
RS
dans
Meaux,
j'connais
toutes
les
adresses
Тонированные
стёкла,
гоняю
на
RS
по
Мо,
знаю
все
адреса.
J'ai
versé
une
larme
quand
j'ai
imaginé
vivre
sans
toi
(ma
vie
sans
toi,
c'est
pas
possible)
Я
пролил
слезу,
когда
представил
жизнь
без
тебя
(моя
жизнь
без
тебя
невозможна).
J'étais
dans
les
bas
fonds,
y
avait
personne
à
part
toi
(à
part
toi)
Я
был
на
самом
дне,
не
было
никого,
кроме
тебя
(кроме
тебя).
J'étais
rempli
d'sang,
j'te
regardais
pas
dans
les
yeux
(dans
les
yeux)
Я
был
весь
в
крови,
я
не
смотрел
тебе
в
глаза
(в
глаза).
J't'ai
ramené
des
diamants,
j'repars
couvert
quand
il
pleut
(brr,
brr,
brr)
Я
принёс
тебе
бриллианты,
теперь
ухожу,
когда
идёт
дождь
(брр,
брр,
брр).
Mentalité
des
criminels,
au
fond
du
bloc,
je
ne
connais
pas
séminaire
Криминальный
менталитет,
в
глубине
квартала,
не
знаю
никаких
семинаров.
J'ai
vu
papa
menotté
dans
le
cellulaire,
en
primaire,
je
n'voyais
pas
d'enfants
similaires
Видел,
как
папу
заковали
в
наручники,
в
начальной
школе
у
меня
не
было
похожих
детей.
J'étais
rempli
d'sang,
j'te
regardais
pas
dans
les
yeux
(dans
les
yeux)
Я
был
весь
в
крови,
я
не
смотрел
тебе
в
глаза
(в
глаза).
J't'ai
ramené
des
diamants,
j'repars
couvert
quand
il
pleut
(brr,
brr,
brr)
Я
принёс
тебе
бриллианты,
теперь
ухожу,
когда
идёт
дождь
(брр,
брр,
брр).
J't'ai
ramené
des
diamants
(diamants),
c'est
la
rue
qui
m'a
rendu
vaillant
(vaillant)
Я
принёс
тебе
бриллианты
(бриллианты),
улица
сделала
меня
стойким
(стойким).
J'ai
mis
à
l'abri
mes
deux
parents
(parents),
d'un
coup,
ça
va
mieux
mentalement
(mentalement)
Обеспечил
безопасность
своим
родителям
(родителям),
и
сразу
стало
легче
морально
(морально).
Des
appels
de
phares,
j'rentre,
il
est
tard,
j'repars
au
charbon
(charbon)
Сигналят
фары,
я
захожу,
уже
поздно,
возвращаюсь
к
работе
(к
работе).
Va
leur
demander
c'que
j'ai
sous
l'anorak,
le
succès,
l'argent,
ça
rend
paranoïaque
Спроси
у
них,
что
у
меня
под
анораком,
успех,
деньги,
это
делает
параноиком.
Je
vis
mes
plus
belles
années,
j'ai
remercié
le
sale
(je
remercie
le
sale)
Я
проживаю
свои
лучшие
годы,
я
поблагодарил
грязь
(я
благодарю
грязь).
Bats
les
couilles
si
les
roses
ont
fané,
j'fais
rentrer
le
tale
(j'fais
rentrer
le
tale)
По
барабану,
если
розы
завяли,
я
загребаю
бабки
(загребаю
бабки).
J'suis
toujours
très
proche
de
mes
fans,
j'essaye
de
voir
tous
vos
messages
(tous
vos
messages)
Я
всегда
близок
со
своими
фанатами,
стараюсь
читать
все
ваши
сообщения
(все
ваши
сообщения).
Tu
nous
vois
remplir
des
salles,
le
soir
en
rentrant,
on
est
seuls
Ты
видишь,
как
мы
собираем
залы,
но
вечером,
возвращаясь
домой,
мы
одиноки.
J'ai
versé
une
larme
quand
j'ai
imaginé
vivre
sans
toi
(ma
vie
sans
toi,
c'est
pas
possible)
Я
пролил
слезу,
когда
представил
жизнь
без
тебя
(моя
жизнь
без
тебя
невозможна).
J'étais
dans
les
bas
fonds,
y
avait
personne
à
part
toi
(à
part
toi)
Я
был
на
самом
дне,
не
было
никого,
кроме
тебя
(кроме
тебя).
J'étais
rempli
d'sang,
j'te
regardais
pas
dans
les
yeux
(dans
les
yeux)
Я
был
весь
в
крови,
я
не
смотрел
тебе
в
глаза
(в
глаза).
J't'ai
ramené
des
diamants,
j'repars
couvert
quand
il
pleut
(brr,
brr,
brr)
Я
принёс
тебе
бриллианты,
теперь
ухожу,
когда
идёт
дождь
(брр,
брр,
брр).
Mentalité
des
criminels,
au
fond
du
bloc,
je
ne
connais
pas
séminaire
Криминальный
менталитет,
в
глубине
квартала,
не
знаю
никаких
семинаров.
J'ai
vu
papa
menotté
dans
le
cellulaire,
en
primaire,
je
n'voyais
pas
d'enfants
similaires
Видел,
как
папу
заковали
в
наручники,
в
начальной
школе
у
меня
не
было
похожих
детей.
J'étais
rempli
d'sang,
j'te
regardais
pas
dans
les
yeux
(dans
les
yeux)
Я
был
весь
в
крови,
я
не
смотрел
тебе
в
глаза
(в
глаза).
J't'ai
ramené
des
diamants,
j'repars
couvert
quand
il
pleut
(quand
il
pleut)
Я
принёс
тебе
бриллианты,
теперь
ухожу,
когда
идёт
дождь
(когда
идёт
дождь).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ryad Kartoum, Unfazzed Unfazzed, Karl Adjibade
Attention! Feel free to leave feedback.