Lyrics and translation RK - Nous contre eux
Ouais,
ouais
(SHK,
SHK)
Да,
да
(ШК,
ШК)
Faut
au
moins
rétablir
2-3
choses,
hey
Нужно
хотя
бы
восстановить
2-3
вещи,
Эй
Y
a
plus
d'place
dans
mon
cœur,
pas
grave
В
моем
сердце
есть
еще
место,
ничего
страшного
Est-ce
qu'il
y
a
une
place
dans
mon
compte
bancaire?
(Poh,
poh,
poh)
Есть
ли
место
на
моем
банковском
счете?
(Пох,
пох,
пох)
L'impression
d'faire
du
surplace,
oh
bébé,
je
ne
connais
pas
l'bon
terme
Ощущение,
что
я
на
месте,
О,
детка,
я
не
знаю
правильного
термина
J'crois
qu'on
stagne,
on
s'aimait
un
peu
trop,
faut
qu'on
s'calme
Я
думаю,
мы
застопорились,
мы
слишком
сильно
любили
друг
друга,
нам
нужно
успокоиться
Y
a
pas
d'étincelle
sans
coup
d'flamme,
nous
on
prend
un
bad
buzz,
on
en
fait
un
coup
d'com'
Без
вспышки
нет
искры,
мы
устраиваем
шумиху,
устраиваем
взрыв.
Et
on
devient
distants
devant
les
gens,
on
s'est
jamais
tourné
l'dos
И
мы
становимся
отчужденными
перед
людьми,
мы
никогда
не
отворачивались
друг
от
друга
Oh,
oh,
mon
petit
cœur
a
bobo
О,
о,
мое
маленькое
сердечко
зашлось.
J't'aime
encore
beaucoup,
beaucoup,
j'mets
la
distance
un
poco
Я
все
еще
люблю
тебя
очень,
очень
сильно,
я
немного
сокращаю
дистанцию
Fallait
qu'on
s'dise
les
choses,
je
sais
pas,
fallait
qu'on
marque
une
pause
Нам
нужно
было
что-то
сказать
друг
другу,
я
не
знаю,
нам
нужно
было
сделать
перерыв
C'était
pas
facile
d'ouvrir
les
réseaux
quand
je
portais
tout
c'poids
sur
mes
épaules
Нелегко
было
открывать
сети,
когда
я
нес
весь
этот
груз
на
своих
плечах
On
s'reverra,
j'me
sens
tellement
bien
dans
tes
bras
(on
s'reverra)
Мы
еще
увидимся,
мне
так
хорошо
в
твоих
объятиях
(мы
еще
увидимся)
Sous
tes
draps,
j'faisais
semblant,
t'sais,
j'dormais
pas
Под
твоими
простынями
я
притворялся,
ты
знаешь,
я
не
спал
Et
j'ai
pas
confiance
mais
j'doutais
pas
И
я
не
доверяю,
но
и
не
сомневался
T'en
fais
pas,
c'était
pas
méchamment
Не
волнуйся,
это
было
не
подло
J'repense
aux
bons
moments
Я
вспоминаю
хорошие
времена
J't'aimais
juste
en
dessous
d'ma
maman
(eh,
ouh,
brr)
Я
любил
тебя
чуть
ниже
своей
мамы
(э-э-э,
брр)
J'ai
écouté
les
médias,
dégoûté,
j'ai
coupé
téléphone
immédiatement
(brr,
pah,
hey)
Я
слушал
СМИ,
испытывал
отвращение,
я
немедленно
отключил
телефон
(брр,
тьфу,
Эй)
C'est
toi
qui
m'as
dit
"attends"
(attends)
Это
ты
тот,
кто
сказал
мне
"Подожди"
(подожди)
J'ai
écouté
les
médias,
dégoûté,
j'ai
coupé
téléphone
immédiatement
Я
слушал
СМИ,
мне
было
противно,
я
немедленно
отключил
телефон
J'aurais
tellement
voulu
tout
leur
dire,
mais
c'est
toi
qui
m'as
dit
"attends,
attends"
Мне
так
хотелось
бы
все
им
рассказать,
но
ты
тот,
кто
сказал
мне
"Подожди,
подожди"
J'attends
quoi?
Ça
va
durer
jusqu'à
quand?
Чего
мне
ждать?
Как
долго
это
продлится?
J'te
mens
pas,
y
a
plein
d'flingues
sur
ma
tempe
Я
не
лгу
тебе,
у
меня
к
виску
приставлено
много
пистолетов
Y
a
plein
d'choses
que
j'en
ai
marre
d'entendre
Есть
много
вещей,
которые
я
устал
слышать
Y
a
plein
d'choses
que
j'en
ai
marre
d'entendre
Есть
много
вещей,
которые
я
устал
слышать
C'est
nous
contre
eux
(contre
eux)
et
pas
l'contraire
(oh,
jamais)
Это
мы
против
них
(против
них),
а
не
наоборот
(о,
никогда)
C'est
nous
contre
eux
(contre
eux)
et
pas
l'contraire
(bye,
bye)
Это
мы
против
них
(против
них),
а
не
наоборот
(пока,
пока)
Tant
qu'ils
savent
qui
j'suis
(qui
j'suis),
ma
team
n'arrêtera
jamais
d'me
suivre
Пока
они
знают,
кто
я
(кто
я),
моя
команда
никогда
не
перестанет
следить
за
мной
J'te
parle
à
toi,
j'm'en
bats
les
couilles
des
streams
Я
разговариваю
с
тобой,
я
бьюсь
об
заклад,
что
это
потоки
Bats
les
couilles
fort,
bats
les
couilles
d'tout
c'qu'ils
m'disent
Бей
по
яйцам
изо
всех
сил,
бей
по
яйцам
за
все,
что
они
мне
говорят
Et
pourquoi
toutes
questions,
j'esquive?
Et
pourquoi
dois-je
me
justifier?
И
почему
на
все
вопросы
я
уклоняюсь?
И
почему
я
должен
оправдываться?
Après
ça,
on
pouvait
pas
s'quitter,
mettez
une
cape,
allez
jouer
aux
justiciers
После
этого
мы
не
могли
оторваться
друг
от
друга,
наденьте
плащ,
идите
играть
в
бдительность
Bébé,
j't'aimais
pour
c'que
t'es,
fallait
qu'on
s'taise,
fallait
pas
discuter
Детка,
я
любил
тебя
такой,
какая
ты
есть,
нам
нужно
было
помолчать,
не
нужно
было
спорить
Chaque
soir,
j'me
demande
si
j'le
fais,
si
facecam,
j'disais
la
vérité
Каждую
ночь
я
спрашиваю
себя,
делаю
ли
я
это,
если
facecam,
я
говорю
правду
On
a
tout
fait
ensemble,
j'égalise
pas,
j'remets
pas
la
balle
au
centre
Мы
сделали
все
вместе,
я
не
сравнял
счет,
я
не
передавал
мяч
в
центр
C'qui
s'est
passé
vraiment,
j'peux
vous
dire
qu'on
est
toujours
ensemble
Что
действительно
произошло,
я
могу
вам
сказать,
мы
все
еще
вместе
Et
que
par
terre,
c'était
mon
s-
И
что
на
полу
это
был
мой
с-
On
s'reverra,
j'me
sens
tellement
bien
dans
tes
bras
(on
s'reverra)
Мы
еще
увидимся,
мне
так
хорошо
в
твоих
объятиях
(мы
еще
увидимся)
Sous
tes
draps,
j'faisais
semblant,
t'sais,
j'dormais
pas
Под
твоими
простынями
я
притворялся,
ты
знаешь,
я
не
спал
Et
j'ai
pas
confiance
mais
j'doutais
pas
И
я
не
доверяю,
но
и
не
сомневался
T'en
fais
pas,
c'était
pas
méchamment
Не
волнуйся,
это
было
не
подло
J'repense
aux
bons
moments
Я
вспоминаю
хорошие
времена
J't'aimais
juste
en
dessous
d'ma
maman
(eh,
ouh,
brr)
Я
любил
тебя
чуть
ниже
своей
мамы
(э-э-э,
брр)
J'ai
écouté
les
médias,
dégoûté,
j'ai
coupé
téléphone
immédiatement
(brr,
pah,
immédiatement)
Я
слушал
СМИ,
испытывал
отвращение,
я
немедленно
отключил
телефон
(брр,
тьфу,
немедленно)
C'est
toi
qui
m'as
dit
"attends"
(attends)
Это
ты
тот,
кто
сказал
мне
"Подожди"
(подожди)
J'ai
écouté
les
médias,
dégoûté,
j'ai
coupé
téléphone
immédiatement
Я
слушал
СМИ,
мне
было
противно,
я
немедленно
отключил
телефон
J'aurais
tellement
voulu
tout
leur
dire,
mais
c'est
toi
qui
m'as
dit
"attends,
attends"
Мне
так
хотелось
бы
все
им
рассказать,
но
ты
тот,
кто
сказал
мне
"Подожди,
подожди"
J'attends
quoi?
Ça
va
durer
jusqu'à
quand?
Чего
мне
ждать?
Как
долго
это
продлится?
J'te
mens
pas,
y
a
plein
d'flingues
sur
ma
tempe
Я
не
лгу
тебе,
у
меня
к
виску
приставлено
много
пистолетов
Y
a
plein
d'choses
que
j'en
ai
marre
d'entendre
Есть
много
вещей,
которые
я
устал
слышать
Y
a
plein
d'choses
que
j'en
ai
marre
d'entendre
Есть
много
вещей,
которые
я
устал
слышать
C'est
nous
contre
eux
(contre
eux)
et
pas
l'contraire
(oh,
jamais)
Это
мы
против
них
(против
них),
а
не
наоборот
(о,
никогда)
C'est
nous
contre
eux
(contre
eux)
et
pas
l'contraire
(c'est
nous
conte
eux)
Это
мы
против
них
(против
них),
а
не
наоборот
(это
мы
рассказываем
им)
Hey,
hey,
hey,
hey
Эй,
эй,
эй,
эй
Hey,
hey,
hey,
hey
Эй,
эй,
эй,
эй
Hey,
hey,
hey,
hey
Эй,
эй,
эй,
эй
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shk
Attention! Feel free to leave feedback.