Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eh,
bye
(18
balais,
déjà
boss)
Eh,
bye
(18
Jahre,
schon
Boss)
J'achète
voiture
full
options
(j'me
permets,
c'est
moi
l'boss)
Ich
kauf'
ein
Auto
mit
Vollausstattung
(Ich
erlaub's
mir,
ich
bin
der
Boss)
J'achète
voiture
full
options,
j'me
permets,
c'est
moi
l'boss
Ich
kauf'
ein
Auto
mit
Vollausstattung,
ich
erlaub's
mir,
ich
bin
der
Boss
J'finance
baraque
à
ma
daronne,
18
balais,
déjà
boss
Ich
finanzier'
das
Haus
für
meine
Mutter,
18
Jahre,
schon
Boss
J'bois
rien,
j'bombarde,
j'ai
mode
sport,
j'avance
tout
droit,
j'ai
pas
tort
Ich
trink'
nichts,
ich
bretter',
hab
Sportmodus,
fahr'
geradeaus,
lieg'
nicht
falsch
J'encaisse
skalape
de
gauche
à
droite,
aucune
arnaque
dans
les
squares
Ich
kassier'
Kohle
von
links
nach
rechts,
kein
Betrug
auf
den
Plätzen
J'reviens,
j'mets
les
gens
d'accord,
jamais
toqué
à
vos
portes
Ich
komm'
zurück,
bring'
die
Leute
auf
Linie,
hab
nie
an
eure
Türen
geklopft
J'accepte
que
les
vrais
bonhommes,
aucune
pétasse
monte
à
bord
Ich
akzeptier'
nur
echte
Männer,
keine
Schlampe
steigt
an
Bord
Force
à
ceux
qui
pensent
qu'on
dort,
chaque
album,
j'deviens
plus
fort
Kraft
an
die,
die
denken,
wir
schlafen,
jedes
Album
werd'
ich
stärker
Chacun
son
job,
j'appelle
bécane
qui
vient
rafaler
ton
boss
Jeder
macht
seinen
Job,
ich
ruf'
den
Biker,
der
deinen
Boss
niedermäht
Hargneux
dès
que
j'ai
connu
l'bloc,
jamais
chié
dans
mon
froc
Aggressiv,
seit
ich
den
Block
kenn',
hab
mir
nie
in
die
Hose
geschissen
Fonce-dé,
le
soir,
j'parle
au
Glock,
qui
m'dit
"On
fait
qui
tu
veux"
Stoned,
abends,
red'
ich
mit
der
Glock,
die
mir
sagt
"Wir
machen,
wen
du
willst"
Descente,
bizarre
étant
petit,
j'la
slalomais,
sauve
qui
peut
Razzia,
komisch,
als
Kleiner
bin
ich
Slalom
gefahren,
rette
sich,
wer
kann
Elle
miskine
à
toutes
les
perquis'
entre
vils-ci,
mecs
en
bleu
Sie
ist
arm
dran
bei
jeder
Durchsuchung
zwischen
Zivis,
Typen
in
Blau
Tire,
sois
précis
comme
tu
peux,
j'ai
du
liquide,
j'connais
ceux
Schieß,
sei
so
präzise
wie
du
kannst,
ich
hab'
Cash,
ich
kenne
die,
Qui
vont
t'manger
si
tu
fautes,
qui
vont
t'monter
dans
les
yeux
Die
dich
fressen
werden,
wenn
du
Fehler
machst,
die
dir
auf
die
Pelle
rücken
J'rentre
de
concert,
c'était
l'zbeul,
bluff
du
poker
dans
les
yeux
Ich
komm'
vom
Konzert
zurück,
es
war
Chaos,
Pokerface
in
den
Augen
J'fais
pas
semblant,
j'suis
mieux
qu'eux,
si
tu
l'sais
pas,
vérifie
Ich
tu'
nicht
nur
so,
ich
bin
besser
als
sie,
wenn
du's
nicht
weißt,
überprüf's
Si
t'es
bizarre
la
sortie,
cité
éteinte
par
les
schmitts
Wenn
du
komisch
bist,
da
ist
der
Ausgang,
Siedlung
von
den
Bullen
lahmgelegt
Moi,
j'suis
très
loin,
j'suis
l'artiste,
crie
"Arthéna",
j'déguerpis
Ich,
ich
bin
weit
weg,
ich
bin
der
Künstler,
schrei
"Arthéna",
ich
hau'
ab
Ouais,
ouais,
ouais
Yeah,
yeah,
yeah
Si
tu
l'sais
pas,
vérifie
(si
tu
l'sais
pas,
vérifie)
Wenn
du's
nicht
weißt,
überprüf's
(wenn
du's
nicht
weißt,
überprüf's)
Si
t'es
bizarre
la
sortie
(si
t'es
bizarre,
bizarre,
bizarre)
Wenn
du
komisch
bist,
da
ist
der
Ausgang
(wenn
du
komisch
bist,
komisch,
komisch)
Cité
éteinte
par
les
schmitts
(cité
éteinte
par
les
schmitts)
Siedlung
von
den
Bullen
lahmgelegt
(Siedlung
von
den
Bullen
lahmgelegt)
Mais,
j'suis
très
loin,
j'suis
l'artiste
(mais,
j'suis
très
loin,
très
loin,
très
loin)
Aber,
ich
bin
weit
weg,
ich
bin
der
Künstler
(aber,
ich
bin
weit
weg,
weit
weg,
weit
weg)
Crie
"Arthéna",
j'déguerpis
(ouais)
Schrei
"Arthéna",
ich
hau'
ab
(yeah)
J'sers
mes
lacets,
j'veux
pas
ber-tom
Ich
bind'
meine
Schnürsenkel,
will
nicht
hinfallen
Franchement,
y
a
plus
rien
qui
m'attire
(franchement,
y
a
plus
rien
qui
m'attire)
Ehrlich,
es
gibt
nichts
mehr,
was
mich
reizt
(ehrlich,
es
gibt
nichts
mehr,
was
mich
reizt)
J'fais
pas
la
star,
j'suis
sur
l'béton,
oh
Ich
spiel'
nicht
den
Star,
ich
bin
auf
dem
Beton,
oh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexandre Yim, Loxon, Ryad Kartoum
Attention! Feel free to leave feedback.