Lyrics and translation RK feat. Landy - Menotté
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
calibre
à
la
taille,
c'est
compliqué
pour
aller
danser
С
пушкой
за
поясом
сложновато
идти
танцевать,
J't'avoue
que
mon
cœur
est
noir
et
mon
avenir,
j'veux
pas
y
penser
Признаюсь,
сердце
мое
черное,
а
о
будущем
думать
не
хочу.
C'est
vrai
que
t'as
des
belles
formes
mais
j'te
rassure,
t'es
pas
Beyonce
Да,
у
тебя
красивые
формы,
но,
успокою,
ты
не
Бейонсе.
J'suis
venu
chercher
la
kichta,
nan,
j'suis
pas
venu
pour
m'ambiancer
Я
пришел
за
деньгами,
а
не
веселиться.
Rien
que
ça
ravitaille
la
zone
Только
это
снабжает
район.
Le
terrain
tourne
comme
pas
possible,
possible
На
районе
все
вертится
как
ненормальное,
просто
ненормально.
J'fais
en
sorte
d'rester
discret
Стараюсь
оставаться
незаметным.
C'est
pas
mon
briquet
qui
a
l'feu
tellement
facile
Не
моя
зажигалка
так
легко
загорается.
Dis-moi
qui
peut
prendre
ma
place
(tu
sais)
Скажи,
кто
может
занять
мое
место
(ты
знаешь)?
Même
le
boss,
il
a
un
boss
(tu
sais
pas)
Даже
у
босса
есть
босс
(ты
не
знаешь).
À
la
piscine
que
l'on
brasse
(tous)
В
бассейне,
где
мы
гребем
(все).
Mais
glissant
est
le
rebord,
hey
(glissant
est
le
rebord-bord-bord)
Но
скользкий
край,
эй
(скользкий
край-край-край).
Je
t'aime
encore
en
buvette
(hey)
Я
все
еще
люблю
тебя
в
баре
(эй).
Ce
que
tu
voulais,
j'ai
su
l'faire
Чего
ты
хотела,
я
смог
сделать.
Roméo
déchiré,
Juliette
(Juliette)
Ромео
разорван,
Джульетта
(Джульетта).
Cupidon
enterré
sous
terre
Купидон
похоронен
под
землей.
J'vis
dans
un
monde
fou
où
les
fous
sont
bons
qu'à
faire
les
fous
Я
живу
в
безумном
мире,
где
безумцы
только
и
делают,
что
валяют
дурака.
Mais
ramène
mes
sous,
t'étonnes
pas
alors
qu'j'ai
rendez-vous
Но
верни
мои
деньги,
не
удивляйся,
что
у
меня
назначена
встреча.
Le
calibre
à
la
taille,
c'est
compliqué
pour
aller
danser
С
пушкой
за
поясом
сложновато
идти
танцевать.
J't'avoue
qu'mon
cœur
est
noir
et
mon
avenir,
j'veux
pas
y
penser
Признаюсь,
сердце
мое
черное,
а
о
будущем
думать
не
хочу.
C'est
vrai
que
t'as
des
belles
formes
mais
j'te
rassure,
t'es
pas
Beyonce
Да,
у
тебя
красивые
формы,
но,
успокою,
ты
не
Бейонсе.
J'suis
venu
chercher
la
kichta,
nan,
j'suis
pas
venu
pour
m'ambiancer
(nan,
nan,
nan,
nan,
nan)
Я
пришел
за
деньгами,
а
не
веселиться
(нет,
нет,
нет,
нет,
нет).
N'aie
pas
peur,
t'sais
que
j'ai
l'habitude
du
danger
(nan,
nan,
nan)
Не
бойся,
знаешь,
я
привык
к
опасности
(нет,
нет,
нет).
Moi,
quand
j'm'endors,
j'entends
le
bruit
d'une
Kalash
(pah,
pah,
pah,
pah)
Я,
когда
засыпаю,
слышу
звук
Калашникова
(бах,
бах,
бах,
бах).
Minuit
passé,
j'vais
pas
rester
en
vrai
(nan,
nan,
nan)
Прошла
полночь,
я
на
самом
деле
не
останусь
(нет,
нет,
нет).
Le
gyrophare
résonne
dans
les
parages
Мигалка
разносится
по
округе.
J'lui
fais
des
bisous,
j'sors
menotté,
re-frè,
laisse
tomber
Целую
тебя,
выхожу
в
наручниках,
брат,
забей.
Mais
dans
ma
te-tê,
c'est
trop
gang,
kichta
qui
peut
m'combler
Но
в
моей
голове
слишком
много
бандитского,
только
деньги
могут
меня
удовлетворить.
J'lui
fais
des
bisous
(menotté),
j'lui
fais
des
bisous
(menotté)
Целую
тебя
(в
наручниках),
целую
тебя
(в
наручниках).
J'lui
fais
des
bisous,
j'lui
fais
des
bisous
(menotté)
Целую
тебя,
целую
тебя
(в
наручниках).
J'connais
la
mélodie
quand
elle
m'a
vu
en
couture
italienne
Я
знаю
мелодию,
когда
она
увидела
меня
в
итальянском
костюме.
Grandi
dans
les
taudis,
j'deviens
méchant
que
si
tu
veux
pas
ye-p
Вырос
в
трущобах,
становлюсь
злым,
только
если
ты
не
хочешь.
Un
putain
d'gros
gamos,
une
montre
suisse,
j'sors
de
ma
résidence
Чертовски
крутая
тачка,
швейцарские
часы,
выхожу
из
своей
резиденции.
Mandât
d'perquisition
chez
la
nourrice,
y
a
pas
d'coïncidence
Ордер
на
обыск
у
няни,
это
не
совпадение.
La
vie
de
re-star
ou
de
brigand,
j'ai
connu
la
hess,
nan
plus
jamais
Жизнь
рок-звезды
или
бандита,
я
знал
нищету,
больше
никогда.
Me
fait
ramener
chez
Louis
Vuitton,
faut
bien
multiplier
l'salaire
Заставляю
себя
прийти
в
Louis
Vuitton,
нужно
умножить
зарплату.
Embrouilles,
garde
à
v',
dépôt,
placard,
frérot,
j'fais
qu'sombrer
Разборки,
предварительное
заключение,
тюрьма,
одиночка,
брат,
я
просто
тону.
J'alimente
le
réseau
quand
tu
veux
qu'les
affaires
restent
Я
снабжаю
сеть,
когда
ты
хочешь,
чтобы
дела
оставались
на
месте.
Le
calibre
à
la
taille,
c'est
compliqué
pour
aller
danser
С
пушкой
за
поясом
сложновато
идти
танцевать.
J't'avoue
qu'mon
cœur
est
noir
et
mon
avenir,
j'veux
pas
y
penser
Признаюсь,
сердце
мое
черное,
а
о
будущем
думать
не
хочу.
C'est
vrai
qu't'as
des
belles
formes
mais
j'te
rassure,
t'es
pas
Beyonce
Да,
у
тебя
красивые
формы,
но,
успокою,
ты
не
Бейонсе.
J'suis
venu
chercher
la
kichta,
nan,
j'suis
pas
venu
pour
m'ambiancer
(nan,
nan,
nan,
nan,
nan)
Я
пришел
за
деньгами,
а
не
веселиться
(нет,
нет,
нет,
нет,
нет).
N'aie
pas
peur,
t'sais
qu'j'ai
l'habitude
du
danger
(nan,
nan,
nan)
Не
бойся,
знаешь,
я
привык
к
опасности
(нет,
нет,
нет).
Moi,
quand
j'm'endors,
j'entends
le
bruit
d'une
Kalash
(pah,
pah,
pah,
pah)
Я,
когда
засыпаю,
слышу
звук
Калашникова
(бах,
бах,
бах,
бах).
Minuit
passé,
j'vais
pas
rester
en
vrai
(nan,
nan,
nan)
Прошла
полночь,
я
на
самом
деле
не
останусь
(нет,
нет,
нет).
Le
gyrophare
résonne
dans
les
parages
Мигалка
разносится
по
округе.
J'lui
fais
des
bisous,
j'sors
menotté,
re-frè,
laisse
tomber
Целую
тебя,
выхожу
в
наручниках,
брат,
забей.
Mais
dans
ma
te-tê,
c'est
trop
gang,
kichta
qui
peut
m'combler
Но
в
моей
голове
слишком
много
бандитского,
только
деньги
могут
меня
удовлетворить.
J'lui
fais
des
bisous
(menotté),
j'lui
fais
des
bisous
(menotté)
Целую
тебя
(в
наручниках),
целую
тебя
(в
наручниках).
J'lui
fais
des
bisous,
j'lui
fais
des
bisous
(menotté)
Целую
тебя,
целую
тебя
(в
наручниках).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): D1gri, Guapo, Landy, Rk
Attention! Feel free to leave feedback.