RK feat. Maes - Petit coeur - translation of the lyrics into German

Petit coeur - Maes , RK translation in German




Petit coeur
Kleines Herz
Petit cœur est fragile, assombri par le sale
Kleines Herz ist zerbrechlich, verdunkelt vom Schmutz
À toi de voir si tu me fuis, si tu me suis
Es liegt an dir, ob du vor mir fliehst oder mir folgst
J'ai les idées larges comme le chargeur du Uzi
Meine Gedanken sind weit wie das Magazin einer Uzi
On a grandi dans la tess, les mains dans la farine
Wir sind im Viertel groß geworden, die Hände im Mehl
J'ai sorti le fer, j'ai pas le choix, j'dois faire ainsi
Ich zog die Waffe, ich habe keine Wahl, so muss es sein
J'suis à l'aise dans mes Nike, dans mes Louis, dans mes Gucci
Ich fühl mich wohl in meinen Nike, in meinen Louis, in meinen Gucci
La balle est sortie, y a des cris
Die Kugel ging los, es gibt Schreie
J'revois la scène, j'peux la décrire
Ich sehe die Szene nochmal, ich kann sie beschreiben
Quand j'vois ma fille, j'vois un petit bout de paradis
Wenn ich meine Tochter sehe, sehe ich ein Stückchen Paradies
Brolique chargé, si tu savais, j'ai jamais fait tomber l'savon
Geschäft geladen, wenn du wüsstest, ich ließ nie die Seife fallen
J'vends la frappe, je laisserais que la paraffine
Ich verkauf den Punch, ich würd nur Paraffin lassen
Y a qu'le bon Dieu qui connaît mes peines
Nur der liebe Gott kennt meine Schmerzen
J'passe en France et j're-ramène tout en Afrique
Ich fahr nach Frankreich und bring alles zurück nach Afrika
Petit cœur est fragile, assombri par le sale
Kleines Herz ist zerbrechlich, verdunkelt vom Schmutz
À toi de voir si tu me fuis, si tu me suis
Es liegt an dir, ob du vor mir fliehst oder mir folgst
J'ai les idées larges comme le chargeur du Uzi
Meine Gedanken sind weit wie das Magazin einer Uzi
On a grandi dans la tess, les mains dans la farine
Wir sind im Viertel groß geworden, die Hände im Mehl
Petit cœur est fragile, assombri par le sale
Kleines Herz ist zerbrechlich, verdunkelt vom Schmutz
À toi de voir si tu me fuis, si tu me suis
Es liegt an dir, ob du vor mir fliehst oder mir folgst
J'ai les idées larges comme le chargeur du Uzi
Meine Gedanken sind weit wie das Magazin einer Uzi
On a grandi dans la tess, les mains dans la farine
Wir sind im Viertel groß geworden, die Hände im Mehl
Tellement d'années passées, des souvenirs se sont effacés
So viele Jahre vergangen, Erinnerungen verblasst
As-tu vu le feu qu'y a dans mes yeux quand tu as peur?
Hast du das Feuer in meinen Augen gesehen, wenn du Angst hast?
Elle m'a dit "j'peux m'contenter juste d'un bouquet d'fleurs"
Sie sagte "Ich kann mich auch mit einem Blumenstrauß zufriedengeben"
Oh, à toi ma tess, tu seras à jamais dans mon cœur
Oh, für dich mein Viertel, du bleibst für immer in meinem Herzen
Et si j'dis que je n'mentais pas, j'étais si bien dans tes bras
Und wenn ich sage, dass ich nicht log, war ich so gut in deinen Armen
J'rentre pas dans un débat, j'étais perdant dès le départ
Ich geh nicht in die Debatte, ich war von Anfang an der Verlierer
Un jour, cette flamme va s'éteindre et je n'sais pas si ça t'aidera
Eines Tages erlischt diese Flamme, und ich weiß nicht, ob dir das helfen wird
Oh, à toi ma tess, mon bâtiment, ma vie d'avant
Oh, für dich mein Viertel, mein Gebäude, mein Leben von damals
Petit cœur est fragile, assombri par le sale
Kleines Herz ist zerbrechlich, verdunkelt vom Schmutz
À toi de voir si tu me fuis, si tu me suis
Es liegt an dir, ob du vor mir fliehst oder mir folgst
J'ai les idées larges comme le chargeur du Uzi
Meine Gedanken sind weit wie das Magazin einer Uzi
On a grandi dans la tess, les mains dans la farine
Wir sind im Viertel groß geworden, die Hände im Mehl
Petit cœur est fragile, assombri par le sale
Kleines Herz ist zerbrechlich, verdunkelt vom Schmutz
À toi de voir si tu me fuis, si tu me suis
Es liegt an dir, ob du vor mir fliehst oder mir folgst
J'ai les idées larges comme le chargeur du Uzi
Meine Gedanken sind weit wie das Magazin einer Uzi
On a grandi dans la tess, les mains dans la farine
Wir sind im Viertel groß geworden, die Hände im Mehl
À toi de voir si tu me fuis, si tu me suis
Es liegt an dir, ob du vor mir fliehst oder mir folgst
J'ai les idées larges comme le chargeur du Uzi
Meine Gedanken sind weit wie das Magazin einer Uzi
On a grandi dans la tess, les mains dans la farine
Wir sind im Viertel groß geworden, die Hände im Mehl
Petit cœur est fragile, assombri par le sale
Kleines Herz ist zerbrechlich, verdunkelt vom Schmutz
À toi de voir si tu me fuis, si tu me suis
Es liegt an dir, ob du vor mir fliehst oder mir folgst
J'ai les idées larges comme le chargeur du Uzi
Meine Gedanken sind weit wie das Magazin einer Uzi
On a grandi dans la tess, les mains dans la farine
Wir sind im Viertel groß geworden, die Hände im Mehl





Writer(s): Big Dada, Maes, Rk, Susanoo


Attention! Feel free to leave feedback.