Petit coeur -
Maes
,
RK
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Petit
cœur
est
fragile,
assombri
par
le
sale
Kleines
Herz
ist
zerbrechlich,
verdunkelt
vom
Schmutz
À
toi
de
voir
si
tu
me
fuis,
si
tu
me
suis
Es
liegt
an
dir,
ob
du
vor
mir
fliehst
oder
mir
folgst
J'ai
les
idées
larges
comme
le
chargeur
du
Uzi
Meine
Gedanken
sind
weit
wie
das
Magazin
einer
Uzi
On
a
grandi
dans
la
tess,
les
mains
dans
la
farine
Wir
sind
im
Viertel
groß
geworden,
die
Hände
im
Mehl
J'ai
sorti
le
fer,
j'ai
pas
le
choix,
j'dois
faire
ainsi
Ich
zog
die
Waffe,
ich
habe
keine
Wahl,
so
muss
es
sein
J'suis
à
l'aise
dans
mes
Nike,
dans
mes
Louis,
dans
mes
Gucci
Ich
fühl
mich
wohl
in
meinen
Nike,
in
meinen
Louis,
in
meinen
Gucci
La
balle
est
sortie,
y
a
des
cris
Die
Kugel
ging
los,
es
gibt
Schreie
J'revois
la
scène,
j'peux
la
décrire
Ich
sehe
die
Szene
nochmal,
ich
kann
sie
beschreiben
Quand
j'vois
ma
fille,
j'vois
un
petit
bout
de
paradis
Wenn
ich
meine
Tochter
sehe,
sehe
ich
ein
Stückchen
Paradies
Brolique
chargé,
si
tu
savais,
j'ai
jamais
fait
tomber
l'savon
Geschäft
geladen,
wenn
du
wüsstest,
ich
ließ
nie
die
Seife
fallen
J'vends
la
frappe,
je
laisserais
que
la
paraffine
Ich
verkauf
den
Punch,
ich
würd
nur
Paraffin
lassen
Y
a
qu'le
bon
Dieu
qui
connaît
mes
peines
Nur
der
liebe
Gott
kennt
meine
Schmerzen
J'passe
en
France
et
j're-ramène
tout
en
Afrique
Ich
fahr
nach
Frankreich
und
bring
alles
zurück
nach
Afrika
Petit
cœur
est
fragile,
assombri
par
le
sale
Kleines
Herz
ist
zerbrechlich,
verdunkelt
vom
Schmutz
À
toi
de
voir
si
tu
me
fuis,
si
tu
me
suis
Es
liegt
an
dir,
ob
du
vor
mir
fliehst
oder
mir
folgst
J'ai
les
idées
larges
comme
le
chargeur
du
Uzi
Meine
Gedanken
sind
weit
wie
das
Magazin
einer
Uzi
On
a
grandi
dans
la
tess,
les
mains
dans
la
farine
Wir
sind
im
Viertel
groß
geworden,
die
Hände
im
Mehl
Petit
cœur
est
fragile,
assombri
par
le
sale
Kleines
Herz
ist
zerbrechlich,
verdunkelt
vom
Schmutz
À
toi
de
voir
si
tu
me
fuis,
si
tu
me
suis
Es
liegt
an
dir,
ob
du
vor
mir
fliehst
oder
mir
folgst
J'ai
les
idées
larges
comme
le
chargeur
du
Uzi
Meine
Gedanken
sind
weit
wie
das
Magazin
einer
Uzi
On
a
grandi
dans
la
tess,
les
mains
dans
la
farine
Wir
sind
im
Viertel
groß
geworden,
die
Hände
im
Mehl
Tellement
d'années
passées,
des
souvenirs
se
sont
effacés
So
viele
Jahre
vergangen,
Erinnerungen
verblasst
As-tu
vu
le
feu
qu'y
a
dans
mes
yeux
quand
tu
as
peur?
Hast
du
das
Feuer
in
meinen
Augen
gesehen,
wenn
du
Angst
hast?
Elle
m'a
dit
"j'peux
m'contenter
juste
d'un
bouquet
d'fleurs"
Sie
sagte
"Ich
kann
mich
auch
mit
einem
Blumenstrauß
zufriedengeben"
Oh,
à
toi
ma
tess,
tu
seras
à
jamais
dans
mon
cœur
Oh,
für
dich
mein
Viertel,
du
bleibst
für
immer
in
meinem
Herzen
Et
si
j'dis
que
je
n'mentais
pas,
j'étais
si
bien
dans
tes
bras
Und
wenn
ich
sage,
dass
ich
nicht
log,
war
ich
so
gut
in
deinen
Armen
J'rentre
pas
dans
un
débat,
j'étais
perdant
dès
le
départ
Ich
geh
nicht
in
die
Debatte,
ich
war
von
Anfang
an
der
Verlierer
Un
jour,
cette
flamme
va
s'éteindre
et
je
n'sais
pas
si
ça
t'aidera
Eines
Tages
erlischt
diese
Flamme,
und
ich
weiß
nicht,
ob
dir
das
helfen
wird
Oh,
à
toi
ma
tess,
mon
bâtiment,
ma
vie
d'avant
Oh,
für
dich
mein
Viertel,
mein
Gebäude,
mein
Leben
von
damals
Petit
cœur
est
fragile,
assombri
par
le
sale
Kleines
Herz
ist
zerbrechlich,
verdunkelt
vom
Schmutz
À
toi
de
voir
si
tu
me
fuis,
si
tu
me
suis
Es
liegt
an
dir,
ob
du
vor
mir
fliehst
oder
mir
folgst
J'ai
les
idées
larges
comme
le
chargeur
du
Uzi
Meine
Gedanken
sind
weit
wie
das
Magazin
einer
Uzi
On
a
grandi
dans
la
tess,
les
mains
dans
la
farine
Wir
sind
im
Viertel
groß
geworden,
die
Hände
im
Mehl
Petit
cœur
est
fragile,
assombri
par
le
sale
Kleines
Herz
ist
zerbrechlich,
verdunkelt
vom
Schmutz
À
toi
de
voir
si
tu
me
fuis,
si
tu
me
suis
Es
liegt
an
dir,
ob
du
vor
mir
fliehst
oder
mir
folgst
J'ai
les
idées
larges
comme
le
chargeur
du
Uzi
Meine
Gedanken
sind
weit
wie
das
Magazin
einer
Uzi
On
a
grandi
dans
la
tess,
les
mains
dans
la
farine
Wir
sind
im
Viertel
groß
geworden,
die
Hände
im
Mehl
À
toi
de
voir
si
tu
me
fuis,
si
tu
me
suis
Es
liegt
an
dir,
ob
du
vor
mir
fliehst
oder
mir
folgst
J'ai
les
idées
larges
comme
le
chargeur
du
Uzi
Meine
Gedanken
sind
weit
wie
das
Magazin
einer
Uzi
On
a
grandi
dans
la
tess,
les
mains
dans
la
farine
Wir
sind
im
Viertel
groß
geworden,
die
Hände
im
Mehl
Petit
cœur
est
fragile,
assombri
par
le
sale
Kleines
Herz
ist
zerbrechlich,
verdunkelt
vom
Schmutz
À
toi
de
voir
si
tu
me
fuis,
si
tu
me
suis
Es
liegt
an
dir,
ob
du
vor
mir
fliehst
oder
mir
folgst
J'ai
les
idées
larges
comme
le
chargeur
du
Uzi
Meine
Gedanken
sind
weit
wie
das
Magazin
einer
Uzi
On
a
grandi
dans
la
tess,
les
mains
dans
la
farine
Wir
sind
im
Viertel
groß
geworden,
die
Hände
im
Mehl
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Big Dada, Maes, Rk, Susanoo
Attention! Feel free to leave feedback.