Lyrics and translation RKZ - Visionaries
Recite
your
favourite
verse
and
tell
me
what
it
means
Прочти
свой
любимый
стих
и
расскажи
мне,
что
он
значит
To
be
you
in
this
room,
in
my
view
with
me
too
Быть
тобой
в
этой
комнате,
на
мой
взгляд,
со
мной
тоже
In
this
room,
no
bigger
than
your
favourite
hiding
place
В
этой
комнате,
не
больше
твоего
любимого
укрытия
Say
it
straight,
I'm
here
Скажи
прямо,
я
здесь
Tell
me
'bout
this
line
that
sprung
to
mind
Расскажи
мне
об
этой
строчке,
которая
пришла
тебе
в
голову
About
this
verse
that
hit
you
so
deep
Об
этом
стихе,
который
так
глубоко
тебя
затронул
You
now
recite
it
before
you
go
to
sleep
Ты
теперь
читаешь
его
перед
сном
So
deep
[is]
your
well;
I'm
well,
pray
tell
Так
глубок
твой
колодец;
у
меня
всё
хорошо,
расскажи,
прошу
Don't
dwell
- this
river,
won't
stop
Не
зацикливайся
- эта
река
не
остановится
Recite
your
favourite
words
and
tell
me
why
they
stayed?
Прочти
свои
любимые
слова
и
скажи
мне,
почему
они
остались?
One
hundred-and-seventy-one
thousand
words
we
have
today
Сто
семьдесят
одна
тысяча
слов
у
нас
сегодня
есть
Yet
these
handful
of
entries
won't
ever
go
Но
эта
горстка
слов
никогда
не
исчезнет
What's
the
relevance
of
poetry?
You
tell
me
that
it
heals
you
В
чём
смысл
поэзии?
Ты
говоришь
мне,
что
она
тебя
исцеляет
You
ever
tried
healing
yourself?
You
ever
tried
speaking
for
wealth?
Ты
когда-нибудь
пыталась
исцелить
себя?
Ты
когда-нибудь
пыталась
говорить
ради
богатства?
You
ever
tried
teaching
your
mental,
about
your
bountiful
wells
of
potential?
Ты
когда-нибудь
пыталась
научить
свой
разум
о
твоих
бездонных
колодцах
потенциала?
Got
me
speaking
to
the
Universe
and
wishing
we
were
closer
Заставила
меня
говорить
со
Вселенной
и
желать,
чтобы
мы
были
ближе
Wanting
to
discover
more
as
we
grow
older
Хотеть
открывать
больше
по
мере
того,
как
мы
становимся
старше
I
told
her,
I'm
in
it
'til
she
don't
need
me
no
more
Я
сказал
ей,
что
буду
с
ней,
пока
я
ей
не
буду
нужен
And
even
then
I'll
stick
around
if
I
can't
see
no
more
И
даже
тогда
я
буду
рядом,
если
я
больше
ничего
не
смогу
видеть
See
or
soar,
trust
me
when
I
say
that
you're
a
spirit
to
be
free,
O'
Lord
Видеть
или
парить,
поверь
мне,
когда
я
говорю,
что
ты
дух,
чтобы
быть
свободной,
о
Боже
Lord
though,
who
am
I
to
ask
shit?
Господи,
кто
я
такой,
чтобы
спрашивать?
I
only
ever
wanted
to
be
free
Я
всегда
хотел
только
быть
свободным
And
now
I
am,
they
let
me
be
И
теперь
я
свободен,
они
позволили
мне
быть
Levitate,
get
it
straight,
medicate,
meditate
Пари,
пойми,
лечись,
медитируй
Recreate,
redefine,
what
it
means,
to
be
alive
Пересоздай,
переосмысли,
что
значит
быть
живым
Levitate,
get
it
straight,
medicate,
meditate
Пари,
пойми,
лечись,
медитируй
Recreate,
redefine,
what
it
means,
to
be
alive
Пересоздай,
переосмысли,
что
значит
быть
живым
They
talk
about
me,
they
talk
about
me
Они
говорят
обо
мне,
они
говорят
обо
мне
They
talk
about
you,
they
talk
about
us,
and
what
we
do
Они
говорят
о
тебе,
они
говорят
о
нас
и
о
том,
что
мы
делаем
They
talk
about
me,
they
talk
about
me
Они
говорят
обо
мне,
они
говорят
обо
мне
They
talk
about
you,
they
talk
about
us,
and
how
we're
two
Они
говорят
о
тебе,
они
говорят
о
нас
и
о
том,
как
мы
два
Peas
in
a
pod.
Oh
God,
that's
what
they
try
to
be
Горошины
в
стручке.
Боже,
вот
кем
они
пытаются
быть
But
they
can't
though,
cause
you
were
meant
for
me
Но
они
не
могут,
потому
что
ты
была
предназначена
для
меня
That's
how
it's
meant
to
be
Вот
как
это
должно
быть
And
if
you
let
me
freestyle,
I
might
И
если
ты
позволишь
мне
фристайлить,
я
мог
бы
Make
you
smile
for
a
little
while,
make
you
smile
for
a
little
while
Заставить
тебя
улыбнуться
ненадолго,
заставить
тебя
улыбнуться
ненадолго
Make
you
smile
for
a
little
while,
make
you
smile
for
a
little
while
Заставить
тебя
улыбнуться
ненадолго,
заставить
тебя
улыбнуться
ненадолго
You
can
tell
me
'bout
your
words,
and
how
they
hit
you
really
hard
Ты
можешь
рассказать
мне
о
своих
словах
и
о
том,
как
сильно
они
тебя
задели
But
never
scarred,
cause
they
set
you
free
Но
не
оставили
шрамов,
потому
что
они
освободили
тебя
Kinda
higher
than
the
birds
Немного
выше
птиц
Higher
than
the
world,
what's
the
word?
Выше
мира,
какое
слово?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rikesh Chauhan
Attention! Feel free to leave feedback.