Cuando Yo Me Muera -
Vanessa
,
RL
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando Yo Me Muera
Wenn ich sterbe
Yo
estoy
vivo
y
nadie
me
da
un
abrazo
ni
me
dice
que
me
ama,
Ich
bin
am
Leben
und
niemand
umarmt
mich
oder
sagt
mir,
dass
man
mich
liebt,
Yo
estoy
vivo
y
mi
familia
no
me
busca
y
mis
amigos
no
me
llaman,
Ich
bin
am
Leben
und
meine
Familie
sucht
mich
nicht
und
meine
Freunde
rufen
mich
nicht
an,
Yo
estoy
vivo
y
nadie
en
la
vida
me
ha
regalado
una
Ich
bin
am
Leben
und
niemand
im
Leben
hat
mir
je
eine
Blume
geschenkt,
Flor,
estoy
vivo
y
a
mí
nadie
me
ha
dicho
que
soy
el
mejor.
Ich
bin
am
Leben
und
niemand
hat
mir
je
gesagt,
dass
ich
der
Beste
bin.
Yo
estoy
vivo
y
cuando
hablo
no
me
prestan
atención,
Ich
bin
am
Leben
und
wenn
ich
spreche,
schenkt
man
mir
keine
Aufmerksamkeit,
Yo
estoy
vivo
y
la
gente
en
la
emisora
no
ha
escuchado
mi
canción,
Ich
bin
am
Leben
und
die
Leute
im
Radio
haben
mein
Lied
nicht
gehört,
Estoy
vivo
y
si
fallo
nunca
me
reclaman
con
amor,
Ich
bin
am
Leben
und
wenn
ich
einen
Fehler
mache,
weisen
sie
mich
nie
mit
Liebe
zurecht,
Estoy
vivo
y
todavía
muchos
me
desprecian
por
mi
color.
Ich
bin
am
Leben
und
immer
noch
verachten
mich
viele
wegen
meiner
Hautfarbe.
Cuando
yo
me
muera);
no
quiero
que
lloren,
Wenn
ich
sterbe);
will
ich
nicht,
dass
ihr
weint,
No
me
prendan
vela,
no
me
traigan
flores,
(
Zündet
keine
Kerzen
für
mich
an,
bringt
mir
keine
Blumen,
(
Cuando
yo
me
muera);
yo
no
quiero
gritos,
Wenn
ich
sterbe);
ich
will
keine
Schreie,
Ni
regalos
porque
ya,
yo
no
los
necesito.
(
Noch
Geschenke,
denn
ich
brauche
sie
nicht
mehr.
(
Hoy
estoy
vivo
y
nadie
me
hace
caso,
nadie
me
llama,
Heute
bin
ich
am
Leben
und
niemand
beachtet
mich,
niemand
ruft
mich
an,
Ni
me
da
un
abrazo,
pero
si
muero;
Niemand
umarmt
mich,
aber
wenn
ich
sterbe;
Va
tó
el
mundazo
¡Ay
Ricardo
yo
te
amo!
(
Kommt
die
ganze
Meute
¡Ach
Ricardo,
ich
liebe
dich!
(
Habladorazo).
Schwätzer!).
Perencejo
de
mí
no
quiere
saber,
Hinz
und
Kunz
will
nichts
von
mir
wissen,
Yo
no
le
he
hecho
ná,
yo
no
me
explico
por
qué.
Ich
habe
ihm
nichts
getan,
ich
verstehe
nicht
warum.
Pero
si
muero,
entonces
tu
lo
vá
ver,
Aber
wenn
ich
sterbe,
dann
wirst
du
ihn
sehen,
Dique
poniéndose
con
mi
cara
un
poloché.
Angeblich
trägt
er
ein
T-Shirt
mit
meinem
Gesicht.
Y
pá
enterrarme;
una
caja
de
un
millón,
y
Und
um
mich
zu
begraben;
einen
Sarg
für
eine
Million,
und
O
quisiera
levantarme
pá
agarrar
y
darle
un
zumbón.
Ich
wünschte,
ich
könnte
aufstehen,
um
ihm
eine
zu
verpassen.
Ya
tan
haciendo
cocote
el
saca-teca
y
el
ladrón,
Schon
schmieden
der
Schnorrer
und
der
Dieb
Pläne,
A
mí
ojalá
y
me
entierren
en
una
caja
de
cartón.
Mich
sollen
sie
hoffentlich
in
einem
Pappkarton
begraben.
Dj
Mon
tenía
razón
cuando
decía,
qu
DJ
Mon
hatte
Recht,
als
er
sagte,
dass
E
en
lo
funerales
siempre
hay
un
olor
a
hipocresía,
Bei
Beerdigungen
immer
ein
Geruch
von
Heuchelei
liegt,
Muchos
solo
van
a
ver
cuanta
gente
tú
Viele
kommen
nur,
um
zu
sehen,
wie
viele
Leute
du
kanntest,
Tenía,
otros
lloran
y
opinan,
pero
no
te
conocían.
Andere
weinen
und
meinen,
aber
kannten
dich
nicht.
Cuando
yo
me
muera);
no
quiero
que
lloren,
Wenn
ich
sterbe);
will
ich
nicht,
dass
ihr
weint,
No
me
prendan
vela,
no
me
traigan
flores,
(
Zündet
keine
Kerzen
für
mich
an,
bringt
mir
keine
Blumen,
(
Cuando
yo
me
muera);
yo
no
quiero
gritos,
Wenn
ich
sterbe);
ich
will
keine
Schreie,
Ni
regalos
porque
ya,
yo
no
los
necesito.
(
Noch
Geschenke,
denn
ich
brauche
sie
nicht
mehr.
(
El
día
de
mi
muerte,
todos
hablan
bien
de
mí:
RL
por
allá,
el
Am
Tag
meines
Todes
reden
alle
gut
über
mich:
RL
hier,
der
Moreno
por
aquí,
Moreno
da
drüben,
Y
la
gente
en
la
emisora
va
a
poner
mi
CD,
Und
die
Leute
im
Radio
werden
meine
CD
spielen,
No,
mejor
pónganlo
ahora
que
yo
lo
puedo
oir.
Nein,
spielt
sie
lieber
jetzt,
wo
ich
sie
hören
kann.
No
me
prestaron
atención
pá
yo
expresar
lo
que
Man
hat
mir
keine
Aufmerksamkeit
geschenkt,
damit
ich
ausdrücken
konnte,
was
ich
Pienso
y
cuando
muera,
dique
un
minuto
de
silencio.
Denke,
und
wenn
ich
sterbe,
angeblich
eine
Schweigeminute.
Nunca
estuvieron
conmigo
cuando
los
necesité,
Sie
waren
nie
bei
mir,
als
ich
sie
brauchte,
Sí
muero,
amanecen
frente
a
mí
ataúd,
bebiendo
Té.
Wenn
ich
sterbe,
wachen
sie
vor
meinem
Sarg
auf
und
trinken
Tee.
Y
no
me
querrán
dejar
ni
siquiera
en
el
nicho
¡Ay
llévame
contigo!
Und
sie
wollen
mich
nicht
einmal
im
Grab
lassen
¡Ach,
nimm
mich
mit!
Pila
de
gente
me
han
dicho.
Haufenweise
Leute
haben
mir
das
gesagt.
Pero
mentira
Tó,
eso
es
solo
un
capricho,
Aber
alles
Lüge,
das
ist
nur
eine
Laune,
Porque
si
yo
abro
los
ojos;
a
correr
se
ha
dicho.
Denn
wenn
ich
die
Augen
öffne;
heißt
es
Laufen.
Yo
no
sé
por
qué
perencejo
no
me
visita,
sí
muero,
va
Ich
weiß
nicht,
warum
Hinz
und
Kunz
mich
nicht
besucht,
wenn
ich
sterbe,
geht
er
Mensual
a
llevarme
floresitas,
a
mí
no
me
den
ná
de
eso,
n
Monatlich
hin,
um
mir
Blümchen
zu
bringen,
gebt
mir
nichts
davon,
und
I
me
canten
cancioncita,
Singt
mir
keine
Liedchen,
Que
con
llanto
y
flores
ningún
muerto
resucita.
Denn
mit
Weinen
und
Blumen
steht
kein
Toter
wieder
auf.
Cuando
yo
me
muera);
no
quiero
que
lloren,
Wenn
ich
sterbe);
will
ich
nicht,
dass
ihr
weint,
No
me
prendan
vela,
no
me
traigan
flores,
(
Zündet
keine
Kerzen
für
mich
an,
bringt
mir
keine
Blumen,
(
Cuando
yo
me
muera);
yo
no
quiero
gritos,
Wenn
ich
sterbe);
ich
will
keine
Schreie,
Ni
regalos
porque
ya,
yo
no
los
necesito.
(
Noch
Geschenke,
denn
ich
brauche
sie
nicht
mehr.
(
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Exito
date of release
23-07-2016
Attention! Feel free to leave feedback.