ROE - Distopya (Remastered) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation ROE - Distopya (Remastered)




Distopya (Remastered)
Дистопия (Ремастеринг)
Söyle nasıl dönüyor bu çark
Скажи, как вращается этот механизм?
Delirmek tercih değil, şart
Схожу с ума, это не выбор, это условие.
Bu dünyaya insanlık için bi' çivi çak
В этом мире для человечества хоть гвоздь забей.
Taşıdığımız kahrolası bi' yük değil be, can
То, что мы несем, это не чертова ноша, а душа.
Galaksiye dışarıdan bakmak istiyorum
Хочу посмотреть на галактику со стороны.
Her zevki tatmak istiyorum
Хочу вкусить все удовольствия.
İstediğim gibi yaşayıp, batmak istiyorum
Хочу жить, как хочу, и утонуть.
Bunalımdayım ve yardım istiyorum
Я в депрессии, и мне нужна помощь.
Ama para için dert dinleyen psikologtan daha çok
Но больше, чем психолог, который слушает за деньги,
Bi' köpekle dertleşirim, bi' sokakta sarhoş
Я поговорю с собакой, с пьяницей на улице.
Onlar samimi buluyor, komşularsa nahoş
Они находят меня искренним, а соседи - неприятным.
Yakından aykırıyım, dışardan varoş
Вблизи я странный, издалека - из пригорода.
Yarın bi' gün öleceğiz
Однажды мы умрем.
Sonra toprakta minarele döneceğiz
Потом превратимся в прах в земле.
Unutma! Koca evrende bi' böceğiz
Помни! Мы всего лишь насекомые в огромной вселенной.
Değer mi, değmez mi göreceğiz
Стоит ли оно того или нет, мы увидим.
Masamda bozukluk ve yarım paket sigaram
На моем столе мелочь и пачка сигарет,
Bi' de Schopenhauer
И Шопенгауэр.
Yani böyle gelmiş, böyle gider
То есть, как пришло, так и уйдет.
İhtiyacım yok evrenin ne mucizesine ne de şovuna
Мне не нужны ни чудо, ни шоу вселенной.
Söyle, yaşamın amacı ne
Скажи, в чем смысл жизни?
Yemek, barınmak ve üremek
Еда, кров и размножение.
Hırslı olan insanları aşağıladım gülerek
Я смеялся над амбициозными людьми.
Sabah erken kalkmayarak katıyorum güne renk
Я добавляю красок в свой день, не вставая рано утром.
Üşengeçliğimden değil, çalışmıyorum bilerek
Я не работаю не из-за лени, а сознательно.
Nasıl geldik bu hallere sürüngen iken
Как мы дошли до такого состояния, будучи рептилиями?
Buldum kendimi, düzene doğru sürüklenirken
Я обнаружил, что меня тянет к рутине.
Gençliğimin bahçesinde sürüyle diken
В саду моей юности множество шипов.
Hayat ağlayarak başlar ama sükutla biter
Жизнь начинается с плача, но заканчивается в тишине.
Eğer varsa yüzün, aynaya bak
Если у тебя есть лицо, посмотри в зеркало.
Kendine söylediğin aynı yalan
Та же ложь, которую ты говоришь себе.
Sık dişini, az kaldı. Biraz dayan
Стисни зубы, осталось немного. Потерпи немного.
Ama çoğumuz sevdiğinden ayrı yatar
Но большинство из нас ложатся спать вдали от тех, кого любят.





Writer(s): Furkan Demir


Attention! Feel free to leave feedback.