Lyrics and translation ROE - Distopya (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Distopya (Remastered)
Дистопия (Ремастеринг)
Söyle
nasıl
dönüyor
bu
çark
Скажи,
как
вращается
этот
механизм?
Delirmek
tercih
değil,
şart
Схожу
с
ума,
это
не
выбор,
это
условие.
Bu
dünyaya
insanlık
için
bi'
çivi
çak
В
этом
мире
для
человечества
хоть
гвоздь
забей.
Taşıdığımız
kahrolası
bi'
yük
değil
be,
can
То,
что
мы
несем,
это
не
чертова
ноша,
а
душа.
Galaksiye
dışarıdan
bakmak
istiyorum
Хочу
посмотреть
на
галактику
со
стороны.
Her
zevki
tatmak
istiyorum
Хочу
вкусить
все
удовольствия.
İstediğim
gibi
yaşayıp,
batmak
istiyorum
Хочу
жить,
как
хочу,
и
утонуть.
Bunalımdayım
ve
yardım
istiyorum
Я
в
депрессии,
и
мне
нужна
помощь.
Ama
para
için
dert
dinleyen
psikologtan
daha
çok
Но
больше,
чем
психолог,
который
слушает
за
деньги,
Bi'
köpekle
dertleşirim,
bi'
sokakta
sarhoş
Я
поговорю
с
собакой,
с
пьяницей
на
улице.
Onlar
samimi
buluyor,
komşularsa
nahoş
Они
находят
меня
искренним,
а
соседи
- неприятным.
Yakından
aykırıyım,
dışardan
varoş
Вблизи
я
странный,
издалека
- из
пригорода.
Yarın
bi'
gün
öleceğiz
Однажды
мы
умрем.
Sonra
toprakta
minarele
döneceğiz
Потом
превратимся
в
прах
в
земле.
Unutma!
Koca
evrende
bi'
böceğiz
Помни!
Мы
всего
лишь
насекомые
в
огромной
вселенной.
Değer
mi,
değmez
mi
göreceğiz
Стоит
ли
оно
того
или
нет,
мы
увидим.
Masamda
bozukluk
ve
yarım
paket
sigaram
На
моем
столе
мелочь
и
пачка
сигарет,
Bi'
de
Schopenhauer
И
Шопенгауэр.
Yani
böyle
gelmiş,
böyle
gider
То
есть,
как
пришло,
так
и
уйдет.
İhtiyacım
yok
evrenin
ne
mucizesine
ne
de
şovuna
Мне
не
нужны
ни
чудо,
ни
шоу
вселенной.
Söyle,
yaşamın
amacı
ne
Скажи,
в
чем
смысл
жизни?
Yemek,
barınmak
ve
üremek
Еда,
кров
и
размножение.
Hırslı
olan
insanları
aşağıladım
gülerek
Я
смеялся
над
амбициозными
людьми.
Sabah
erken
kalkmayarak
katıyorum
güne
renk
Я
добавляю
красок
в
свой
день,
не
вставая
рано
утром.
Üşengeçliğimden
değil,
çalışmıyorum
bilerek
Я
не
работаю
не
из-за
лени,
а
сознательно.
Nasıl
geldik
bu
hallere
sürüngen
iken
Как
мы
дошли
до
такого
состояния,
будучи
рептилиями?
Buldum
kendimi,
düzene
doğru
sürüklenirken
Я
обнаружил,
что
меня
тянет
к
рутине.
Gençliğimin
bahçesinde
sürüyle
diken
В
саду
моей
юности
множество
шипов.
Hayat
ağlayarak
başlar
ama
sükutla
biter
Жизнь
начинается
с
плача,
но
заканчивается
в
тишине.
Eğer
varsa
yüzün,
aynaya
bak
Если
у
тебя
есть
лицо,
посмотри
в
зеркало.
Kendine
söylediğin
aynı
yalan
Та
же
ложь,
которую
ты
говоришь
себе.
Sık
dişini,
az
kaldı.
Biraz
dayan
Стисни
зубы,
осталось
немного.
Потерпи
немного.
Ama
çoğumuz
sevdiğinden
ayrı
yatar
Но
большинство
из
нас
ложатся
спать
вдали
от
тех,
кого
любят.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Furkan Demir
Attention! Feel free to leave feedback.