ROE - Sen De Olmasaydın - translation of the lyrics into Russian

Sen De Olmasaydın - ROEtranslation in Russian




Sen De Olmasaydın
Если бы не ты
"Sen de olmasaydın kim bilir ne yapardım?"
"Если бы не ты, кто знает, что бы я делал?"
Dediğim an bıraktın.
Сказала я, и ты ушёл.
Her şeyi yırtıp attın.
Всё разорвал, разрушил.
Böyle olmasaydı.
Если бы всё было иначе.
Rüyaya dalmasaydın benimle.
Если бы ты не тонул в мечтах со мной.
İtmeseydin... Ateşe atmasaydın.
Если бы не отталкивал… Не бросал в огонь.
Bana kalır hatıralar,
Мне останутся лишь воспоминания,
Sana da kahkahalar.
Тебе смех и веселье.
Bu şehirde çok zor sensiz bir hayat.
Этот город невыносим без тебя.
Bana kalır hatıralar,
Мне останутся лишь воспоминания,
Sana da kahkahalar.
Тебе смех и веселье.
Bu gerçekle çok zor yaşaması tanrım.
Боже, как же тяжело жить с этой правдой.
Ya...
Да...
Ya...
Да...
Oo...
Ох...
Ah...
Ах...
Sen uyanırken güne prenses gibi,
Ты просыпалась с рассветом, как принцесса,
Bende durum tam tersiydi!
А у меня всё было наоборот!
Özlesem de gidemedim anneme.
Я скучала, но не могла вернуться к маме.
Aldığım en acı hayat dersiydi.
Это был самый горький урок в моей жизни.
Vicdanını bırakıp kaçtın.
Ты сбежал, бросив свою совесть.
Çok biriktim, en son taştım.
Я долго копила всё в себе, но в конце концов не выдержала.
Ne halde aradığımı bilemezdin o gece,
Ты даже не представлял, что я искала той ночью,
Telefonu gülerek açtın ya!.
Когда ты так беззаботно ответил на звонок!.
Şarkıları evin duvarına yazdım.
Я исписала стены нашего дома строчками из песен.
Bitti mürekkep. Tıpkı benim gibi...
Чернила закончились. Как и я...
Üçüncü şarkıya geçecekken tam
Я только собралась начать третью песню,
Kaldı yarım bak. Tıpkı bizim gibi...
Как всё оборвалось. Как и мы...
"Sen de olmasaydın kim bilir ne yapardım?"
"Если бы не ты, кто знает, что бы я делал?"
Dediğim an bıraktın.
Сказала я, и ты ушёл.
Her şeyi yırtıp attın.
Всё разорвал, разрушил.
Böyle olmasaydı.
Если бы всё было иначе.
Rüyaya dalmasaydın benimle.
Если бы ты не тонул в мечтах со мной.
İtmeseydin... Ateşe atmasaydın.
Если бы не отталкивал… Не бросал в огонь.
Bana kalır hatıralar,
Мне останутся лишь воспоминания,
Sana da kahkahalar.
Тебе смех и веселье.
Bu şehirde çok zor sensiz bir hayat.
Этот город невыносим без тебя.
Bana kalır hatıralar,
Мне останутся лишь воспоминания,
Sana da kahkahalar.
Тебе смех и веселье.
Bu gerçekle çok zor yaşaması tanrım.
Боже, как же тяжело жить с этой правдой.





Writer(s): Furkan Demir


Attention! Feel free to leave feedback.