Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Susup Yaktım
Ich habe schweigend verbrannt
Susup
yaktım
Ich
habe
schweigend
verbrannt
Arkandan
her
dakika
jede
Minute
hinter
dir,
Geçer
hayat
bi
anda,
vakit
dar.
das
Leben
vergeht
im
Nu,
die
Zeit
ist
knapp.
Gurur
yaptım
Ich
war
stolz,
Giderken
demedim
ki
kal
als
du
gingst,
sagte
ich
nicht,
bleib,
Biraz
pişmanım
biraz
da
kindar
ein
wenig
bereue
ich,
ein
wenig
bin
ich
nachtragend.
Susup
yaktım
Ich
habe
schweigend
verbrannt,
Söndür
içimdeki
yangını
koş
lösche
das
Feuer
in
mir,
lauf,
Fayda
eder
mi
ki
yardımın
hoş
ob
deine
Hilfe
wohl
nützt,
ist
fraglich,
Zaten
tüm
teselli
lafları
boş
ohnehin
sind
alle
Trostworte
leer.
Anlatamam
kapanırım
içime
Ich
kann
es
nicht
erklären,
verschließe
mich
in
mir,
Düşerim
rüyaların
peşine
verfolge
meine
Träume,
Boşa
giden
her
zaman
kayıp
demek
jede
verlorene
Zeit
bedeutet
Verlust,
O
yüzden
yaramaz
intikam
işime
deswegen
bringt
mir
Rache
nichts.
Susup
yaktım
Ich
habe
schweigend
verbrannt
Arkandan
her
dakika
jede
Minute
hinter
dir,
Geçer
hayat
bi
anda,
vakit
dar.
das
Leben
vergeht
im
Nu,
die
Zeit
ist
knapp.
Gurur
yaptım
Ich
war
stolz,
Giderken
demedim
ki
kal
als
du
gingst,
sagte
ich
nicht,
bleib,
Biraz
pişmanım
biraz
da
kindar
ein
wenig
bereue
ich,
ein
wenig
bin
ich
nachtragend.
Sanıyorlar
toparlanmam
bu
saatten
sonra
ben
hiç
Sie
glauben,
ich
werde
mich
nach
dieser
Zeit
nie
wieder
fangen,
Bilemezler
düşüp
kalkmaktan
üstüm
toz
ellerim
kir
sie
wissen
nicht,
dass
ich
vom
Fallen
und
Aufstehen
staubig
und
schmutzig
bin,
Bi
yanım
diyor
ki
aşkta
yok
gurur
peşinden
git
eine
Seite
von
mir
sagt,
in
der
Liebe
gibt
es
keinen
Stolz,
lauf
ihr
nach,
Oturup
düşünüm
zaten
kaybedicek
neyim
var
ki
ich
sitze
und
denke,
was
habe
ich
denn
schon
zu
verlieren.
Bi
başıma
ayaktayım
başardım
Ich
stehe
alleine
auf
meinen
Füßen,
ich
habe
es
geschafft,
Ya
savaşıcaktım
ya
da
kaçıcaktım
entweder
ich
würde
kämpfen
oder
fliehen,
Tam
7 ay
bornovada
aç
yattım
genau
7 Monate
lag
ich
hungrig
in
Bornova,
Roemantic
albümünü
ona
taç
yaptım
das
Album
"Roemantic"
habe
ich
ihr
gewidmet.
Ayık
gezmedim
hiç
2 sene
taşşaktım
Ich
war
2 Jahre
lang
nie
nüchtern,
ich
war
ein
Mistkerl,
Beni
bulduğunda
pislik
ve
aşağılık
als
du
mich
gefunden
hast,
war
ich
dreckig
und
widerlich,
Bir
adamdım
25te
yaşlandım
ein
Mann,
der
mit
25
alt
geworden
ist,
Geçirdiğim
en
huzurlu
akşamdı
es
war
der
friedlichste
Abend,
den
ich
je
hatte.
Susup
yaktım
Ich
habe
schweigend
verbrannt
Arkandan
her
dakika
jede
Minute
hinter
dir,
Geçer
hayat
bi
anda,
vakit
dar.
das
Leben
vergeht
im
Nu,
die
Zeit
ist
knapp.
Gurur
yaptım
Ich
war
stolz,
Giderken
demedim
ki
kal
als
du
gingst,
sagte
ich
nicht,
bleib,
Biraz
pişmanım
biraz
da
kindar
ein
wenig
bereue
ich,
ein
wenig
bin
ich
nachtragend.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Furkan Demir
Attention! Feel free to leave feedback.