ROE - Süzülürüm Gökyüzünden - translation of the lyrics into German

Süzülürüm Gökyüzünden - ROEtranslation in German




Süzülürüm Gökyüzünden
Ich gleite vom Himmel herab
Kırdın beni, böldün parçalara. Ah!
Du hast mich zerbrochen, in Stücke gerissen. Ah!
Süzülürüm gökyüzünden alçalarak.
Ich gleite vom Himmel herab, sinke tiefer.
Sigaram düşmek üzere elimden, gözüm kan canağı.
Meine Zigarette fällt mir fast aus der Hand, meine Augen blutunterlaufen.
Çok emek verdim, inkar ettin. Artık çaba harcamam.
Ich habe mir so viel Mühe gegeben, du hast es geleugnet. Ich werde mich nicht mehr anstrengen.
Hassas yaklaştım ruhuna hep, dokunur gibi kalçana.
Ich bin deiner Seele immer sanft begegnet, als würde ich deine Hüften berühren.
Gelecek kayıyor avuçlarımızdan.
Die Zukunft gleitet uns aus den Händen.
Belki de buna çok alıştığımızdan.
Vielleicht, weil wir uns zu sehr daran gewöhnt haben.
Zamana karşı yarışlarımızdan.
An unsere Wettrennen gegen die Zeit.
Konuşurum aynaya "Yalnızız anla."
Ich rede mit dem Spiegel: "Versteh doch, wir sind allein."
Bu şehirin caddelerinde tuzakla
In den Straßen dieser Stadt voller Fallen
Baş edemem asla senden uzakta.
kann ich niemals ohne dich bestehen.
Gerçekler tüm vücudumu sardı.
Die Realität hat meinen ganzen Körper erfasst.
Sen de benim gibi heveslisin sandım.
Ich dachte, du wärst genauso begeistert wie ich.
Görüyorum ki yanılmışım çok.
Ich sehe, dass ich mich sehr getäuscht habe.
Elimde içi boş hayaller kaldı.
In meinen Händen blieben leere Träume zurück.
Etmen gerek acil yardım.
Du musst mir dringend helfen.
Biliyorsun gemileri yaktım.
Du weißt, ich habe alle Brücken abgebrochen.
Görmedin mi çabalarımı?
Hast du meine Bemühungen nicht gesehen?
En sevmediğin şeyi niye bana yaptın?
Warum hast du mir das angetan, was ich am meisten hasse?
Edildim yargısız infaz.
Ich wurde ohne Gerichtsverfahren hingerichtet.
Ediyor tüm vücudum iflas.
Mein ganzer Körper kollabiert.
Kaldıramıyorum söylediğin bazı cümleleri bu nasıl bi enkaz?
Ich kann einige deiner Sätze nicht ertragen, was für ein Trümmerhaufen ist das?
Kırdın beni, böldün parçalara. Ah!
Du hast mich zerbrochen, in Stücke gerissen. Ah!
Süzülürüm gökyüzünden alçalarak.
Ich gleite vom Himmel herab, sinke tiefer.
Sigaram düşmek üzere elimden, gözüm kan canağı.
Meine Zigarette fällt mir fast aus der Hand, meine Augen blutunterlaufen.
Çok emek verdim, inkar ettin. Artık çaba harcamam.
Ich habe mir so viel Mühe gegeben, du hast es geleugnet. Ich werde mich nicht mehr anstrengen.
Hassas yaklaştım ruhuna hep, dokunur gibi kalçana.
Ich bin deiner Seele immer sanft begegnet, als würde ich deine Hüften berühren.





Writer(s): Furkan Demir


Attention! Feel free to leave feedback.