ROE - Süzülürüm Gökyüzünden - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation ROE - Süzülürüm Gökyüzünden




Süzülürüm Gökyüzünden
Падаю с небес
Kırdın beni, böldün parçalara. Ah!
Ты разбила меня, разорвала на части. Ах!
Süzülürüm gökyüzünden alçalarak.
Падаю с небес, все ниже и ниже.
Sigaram düşmek üzere elimden, gözüm kan canağı.
Сигарета вот-вот выпадет из моих рук, глаза налиты кровью.
Çok emek verdim, inkar ettin. Artık çaba harcamam.
Я так старался, но ты не оценила. Больше не буду пытаться.
Hassas yaklaştım ruhuna hep, dokunur gibi kalçana.
Я всегда был нежен с твоей душой, словно касался твоих бедер.
Gelecek kayıyor avuçlarımızdan.
Будущее ускользает из наших рук.
Belki de buna çok alıştığımızdan.
Возможно, мы просто слишком привыкли к этому.
Zamana karşı yarışlarımızdan.
К нашей гонке со временем.
Konuşurum aynaya "Yalnızız anla."
Я говорю зеркалу: "Мы одиноки, пойми."
Bu şehirin caddelerinde tuzakla
С ловушками на улицах этого города
Baş edemem asla senden uzakta.
Я не справлюсь без тебя.
Gerçekler tüm vücudumu sardı.
Реальность сковала меня.
Sen de benim gibi heveslisin sandım.
Я думал, ты так же увлечена, как и я.
Görüyorum ki yanılmışım çok.
Вижу, как сильно я ошибался.
Elimde içi boş hayaller kaldı.
В моих руках остались лишь пустые мечты.
Etmen gerek acil yardım.
Мне нужна твоя срочная помощь.
Biliyorsun gemileri yaktım.
Ты же знаешь, я сжел все мосты.
Görmedin mi çabalarımı?
Разве ты не видела моих стараний?
En sevmediğin şeyi niye bana yaptın?
Зачем ты сделала мне то, что я больше всего ненавижу?
Edildim yargısız infaz.
Меня казнили без суда и следствия.
Ediyor tüm vücudum iflas.
Мое тело и душа обанкротились.
Kaldıramıyorum söylediğin bazı cümleleri bu nasıl bi enkaz?
Я не могу вынести те слова, что ты сказала, что это за крах?
Kırdın beni, böldün parçalara. Ah!
Ты разбила меня, разорвала на части. Ах!
Süzülürüm gökyüzünden alçalarak.
Падаю с небес, все ниже и ниже.
Sigaram düşmek üzere elimden, gözüm kan canağı.
Сигарета вот-вот выпадет из моих рук, глаза налиты кровью.
Çok emek verdim, inkar ettin. Artık çaba harcamam.
Я так старался, но ты не оценила. Больше не буду пытаться.
Hassas yaklaştım ruhuna hep, dokunur gibi kalçana.
Я всегда был нежен с твоей душой, словно касался твоих бедер.





Writer(s): Furkan Demir


Attention! Feel free to leave feedback.