Lyrics and translation ROE - Travma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne
zormuş
katlanmak
tüm
bu
olanlara,
Как
же
сложно
мириться
со
всем
этим,
Ellerin
sakalıma
uzakken.
Когда
твои
руки
не
касаются
моей
щеки.
Yaratır
beynimde
kalıcı
travmalar,
Это
оставляет
в
моей
душе
глубокие
раны,
Anılar
hafızama
pusarken.
Воспоминания
окутывают
мой
разум,
как
туман.
Ne
zormuş
katlanmak
tüm
bu
olanlara,
Как
же
сложно
мириться
со
всем
этим,
Ellerin
sakalıma
uzakken.
Когда
твои
руки
не
касаются
моей
щеки.
Yaratır
beynimde
kalıcı
travmalar,
Это
оставляет
в
моей
душе
глубокие
раны,
Anılar
hafızama
pusarken.
Воспоминания
окутывают
мой
разум,
как
туман.
Ne
zormuş
katlanmak
tüm
bu
olanlara,
Как
же
сложно
мириться
со
всем
этим,
Ellerin
sakalıma
uzakken.
Когда
твои
руки
не
касаются
моей
щеки.
Yaratır
beynimde
kalıcı
travmalar,
Это
оставляет
в
моей
душе
глубокие
раны,
Anılar
hafızama
pusarken.
Воспоминания
окутывают
мой
разум,
как
туман.
Ne
zormuş
katlanmak
tüm
bu
olanlara,
Как
же
сложно
мириться
со
всем
этим,
Ellerin
sakalıma
uzakken.
Когда
твои
руки
не
касаются
моей
щеки.
Yaratır
beynimde
kalıcı
travmalar,
Это
оставляет
в
моей
душе
глубокие
раны,
Anılar
hafızama
pusarken.
Воспоминания
окутывают
мой
разум,
как
туман.
Beceremem
ben
dert
yanmayı,
en
derinde
bul!
Не
умею
я
жаловаться,
ищи
боль
в
самой
глубине!
Sana
ihtiyacım
var,
gömme
ellerinle
dur.
Ты
мне
нужен,
не
хорони
меня
в
своих
руках,
остановись.
Geçmişim
de
sen...
Müzik;
evvelim
de
bu.
Мое
прошлое
— это
ты...
Музыка
— это
мой
исток.
Kalem
bi
mezar,
sanki
ellerim
tabut!
Ручка
— словно
могила,
а
мои
руки
— гроб!
Şimdi
yalnızlıklar
içinde
devam
ederken
parça...
И
пока
этот
трек
продолжается
в
одиночестве...
Solum
mikrofon,
sağım
tabanca.
Слева
от
меня
— микрофон,
справа
— пистолет.
Ya
gerçek
olcak
hayaller
ya
gözlerim
kapancak!
Либо
мои
мечты
станут
реальностью,
либо
мои
глаза
закроются!
Bütün
sabahlarımı
hasretin
karartcak.
Каждое
утро
будет
омрачено
твоим
отсутствием.
Sana
güvenmediğimden
değil
anlatamam
affet.
Прости,
что
не
могу
тебе
рассказать,
дело
не
в
том,
что
я
тебе
не
доверяю.
Sırtımı
yasladığım
bi
dağı
düşürdü
gaflet.
Гора,
на
которую
я
опиралась,
рухнула
по
глупости.
Ben
babam
gibiyim
üzgünüm,
hep
içimde
kasvet.
Прости,
я
как
мой
отец,
вечно
угрюмая.
O
yüzden
travmalara
gülüşlerim
kasket.
Поэтому
от
травм
меня
защищает
лишь
улыбка.
Bi
çığ
gibiydi,
devrildi
hep
üstüme
sorunlar.
Это
было
как
лавина,
все
проблемы
обрушились
на
меня.
Sabaha
karşı
otogarda
titreyip
soğuktan...
Дрожу
от
холода
на
автовокзале
под
утро...
Bi'
yudum
al
ellerini
yakan
çayından,
soluklan.
Сделай
глоток
чая,
от
которого
обжигают
твои
руки,
отдышись.
Vakti
geldiğinde
anlatıcam
başlayıp
sonundan.
Когда
придет
время,
я
расскажу
тебе
все
с
начала
и
до
конца.
Ne
zormuş
katlanmak
tüm
bu
olanlara,
Как
же
сложно
мириться
со
всем
этим,
Ellerin
sakalıma
uzakken.
Когда
твои
руки
не
касаются
моей
щеки.
Yaratır
beynimde
kalıcı
travmalar,
Это
оставляет
в
моей
душе
глубокие
раны,
Anılar
hafızama
pusarken.
Воспоминания
окутывают
мой
разум,
как
туман.
Ne
zormuş
katlanmak
tüm
bu
olanlara,
Как
же
сложно
мириться
со
всем
этим,
Ellerin
sakalıma
uzakken.
Когда
твои
руки
не
касаются
моей
щеки.
Yaratır
beynimde
kalıcı
travmalar,
Это
оставляет
в
моей
душе
глубокие
раны,
Anılar
hafızama
pusarken.
Воспоминания
окутывают
мой
разум,
как
туман.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Furkan Demir
Album
Travma
date of release
01-01-2021
Attention! Feel free to leave feedback.