Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sinto
um
imenso
vazio
Ich
fühle
eine
immense
Leere
E
o
Brasil
que
herda
um
costume
servil
Und
Brasilien,
das
eine
unterwürfige
Sitte
erbt
Não
serviu
para
mim
War
nichts
für
mich
Juventude,
aventura
e
medo
Jugend,
Abenteuer
und
Angst
Desde
cedo
encerrado
em
grades
de
aço
Von
früh
an
eingeschlossen
in
Stahlgittern
E
um
pedaço
do
meu
coração
é
teu
Und
ein
Stück
meines
Herzens
gehört
dir
Destroçado
com
as
mãos,
pelas
mãos
de
Deus
Zerschmettert
mit
den
Händen,
durch
Gottes
Hände
E
as
imagens,
transmissões
divinas
Und
die
Bilder,
göttliche
Übertragungen
E
o
cinismo
e
o
protestantismo
europeu
Und
der
Zynismus
und
der
europäische
Protestantismus
Parte
o
primeiro
avião,
e
eu
não
vou
voltar
Das
erste
Flugzeug
startet,
und
ich
werde
nicht
zurückkehren
E
quem
vem
pra
ficar,
pra
cuidar
de
ti?
Und
wer
kommt,
um
zu
bleiben,
um
sich
um
dich
zu
kümmern?
Terra
linda,
sofre
ainda
a
vinda
Wunderschönes
Land,
leidet
immer
noch
unter
der
Ankunft
De
piratas,
mercenários
sem
direção
Von
Piraten,
Söldnern
ohne
Richtung
E
eu
até
sei
quem
são,
sim,
eu
sei
Und
ich
weiß
sogar,
wer
sie
sind,
ja,
ich
weiß
es
Você
sempre
faz
confusão,
diz
que
não,
e
vem
Du
stiftest
immer
Verwirrung,
sagst
nein,
und
kommst
Vem
chorando,
vem
pedir
desculpas
Kommst
weinend,
kommst,
um
dich
zu
entschuldigen
Vem
sangrando,
oh,
dividindo
a
culpa
entre
nós
Kommst
blutend,
oh,
teilst
die
Schuld
zwischen
uns
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luiz Antonio Schiavon Pereira, Paulo Ricardo Oliveira Nery De Medeiros
Attention! Feel free to leave feedback.