RSP - Departure - translation of the lyrics into German

Departure - RSPtranslation in German




Departure
Abschied
"離れ離れになったって あなたを信じてる"
"Auch wenn wir getrennt sind, ich glaube an dich"
キミがくれたコトバで 強くなれたんだ
Durch die Worte, die du mir gabst, wurde ich stark
ありがとう ありがとう いつまでも叫ぶよ
Danke, danke, ich werde es immerzu rufen
忘れない 忘れないどんなに離れても
Ich vergesse nicht, ich vergesse nicht, egal wie weit wir getrennt sind
明日の今頃はもう 知らない街ひとりきり
Morgen um diese Zeit bin ich schon ganz allein in einer fremden Stadt
冷たい風が吹いても 手を繋ぐこと出来ない
Auch wenn ein kalter Wind weht, können wir nicht Händchen halten
いっぱい不安もある キミに頼りすぎてたって
Ich habe viele Sorgen, ich habe mich zu sehr auf dich verlassen
今更気付かされる
Jetzt erst wird es mir bewusst
当然 ずっと一緒だと思ってたよ
Natürlich dachte ich, wir wären immer zusammen
全然 想像しなかったことだけど
Es ist etwas, das ich mir überhaupt nicht vorgestellt habe
やっと 見つけた夢を叶えるために
Um den Traum, den ich endlich gefunden habe, wahr werden zu lassen
今進み始めるよ
Jetzt beginne ich, vorwärts zu gehen
"離れ離れになったって その笑顔大好きさ"
"Auch wenn wir getrennt sind, ich liebe dein Lächeln so sehr"
キミがくれたコトバを トランクに詰めて
Die Worte, die du mir gabst, packe ich in meinen Koffer
泣かないよ 泣かないよ 泣かないよ 今だけは
Ich weine nicht, ich weine nicht, ich weine nicht, nur für jetzt
そう 笑って そう 笑って さよなら言わなくちゃ
Ja, lächle, ja, lächle, ich muss Lebewohl sagen
踏みしめる落ち葉の音が ふたりの空に響いてた
Das Geräusch der Schritte auf den gefallenen Blättern hallte in unserem Himmel wider
たいした会話もないまま 部屋の前まで辿り着く
Ohne viel Gespräch kommen wir vor dem Zimmer an
「一緒に買ったCD 持っていて欲しい、あなたに...」
„Die CD, die wir zusammen gekauft haben, ich möchte, dass du sie hast..."
キミの手が震えてた
Deine Hand zitterte
ぎゅっと 詰め込まれたトランクを開けて
Ich öffne den prall gefüllten Koffer
そっと 一番上に置いてみたけど
Und versuchte, sie vorsichtig ganz obenauf zu legen
ふと あのメロディーが恋しくなって
Plötzlich vermisste ich diese Melodie
朝まで聴いてたんだ
Und hörte sie bis zum Morgen
"離れ離れになったって あなたを信じてる"
"Auch wenn wir getrennt sind, ich glaube an dich"
キミがくれたコトバで 強くなれたんだ
Durch die Worte, die du mir gabst, wurde ich stark
ありがとう ありがとう いつまでも叫ぶよ
Danke, danke, ich werde es immerzu rufen
忘れない 忘れない どんなに離れても
Ich vergesse nicht, ich vergesse nicht, egal wie weit wir getrennt sind
「空の上で開いてね」と キミから
„Öffne ihn, wenn du in der Luft bist“, von dir
渡された手紙に
Auf dem Brief, den du mir gegeben hast
大きなピースサイン
Ein großes Peace-Zeichen
'GOOD LUCK!' 何度も重ねた文字
'GOOD LUCK!' Worte, immer wieder übereinander geschrieben
"離れ離れになったって その笑顔大好きさ"
"Auch wenn wir getrennt sind, ich liebe dein Lächeln so sehr"
キミがくれたコトバが 胸に溢れてる
Die Worte, die du mir gabst, erfüllen mein Herz
泣かないよ 泣かないよ 泣かないよ 今だけは
Ich weine nicht, ich weine nicht, ich weine nicht, nur für jetzt
そう 笑って そう 笑って またいつか会うために
Ja, lächle, ja, lächle, damit wir uns eines Tages wiedersehen





Writer(s): 大塚 利恵, 津波 幸平, 大塚 利恵, 津波 幸平


Attention! Feel free to leave feedback.