Lyrics and translation RSP - Sakura - Anatani Deaete Yokatta
Sakura - Anatani Deaete Yokatta
Cherry Blossoms - It's a Good Thing I Met You
「さくら
さくら
会いたいよ
いやだ
君に今すぐ会いたいよ」
“Cherry
blossoms,
cherry
blossoms,
I
want
to
meet
you
now.
No,
I
want
to
meet
you
now.”
だいじょうぶ
もう泣かないで
私は風
あなたを包んでいるよ
Okay,
don't
cry
anymore.
I
am
the
wind
that
surrounds
you.
「さくら
さくら
会いたいよ
いやだ
君に今すぐ会いたいよ」
“Cherry
blossoms,
cherry
blossoms,
I
want
to
meet
you
now.
No,
I
want
to
meet
you
now.”
ありがとう
ずっと大好き
私は星
あなたを見守り続ける
Thank
you.
I'll
always
love
you.
I
am
a
star.
I
will
continue
to
watch
over
you.
あなたに出会えてよかった
本当に本当によかった
It
was
good
that
I
met
you.
I
really
mean
it.
It
was
really
good.
ここにもういれなくなっちゃった
もう行かなくちゃ
ホントゴメンね
Sorry,
I
can't
be
here
anymore,
but
I
do
have
to
go.
I'm
really
sorry.
私はもう一人で遠いところに行かなくちゃ
I
must
go
off
to
a
faraway
place
on
my
own
now.
どこへ?って聞かないで
なんで?って聞かないで
ホントゴメンね
Don't
ask
me
where
and
don't
ask
me
why.
I'm
really
sorry.
私はもうあなたのそばにいられなくなったの
I
could
no
longer
stay
by
your
side.
いつもの散歩道
桜並木を抜けてゆき
I
went
down
the
cherry
tree
lane,
our
usual
walking
path,
よく遊んだ川面の上の
空の光る方へと
and
towards
the
shining
sky
over
the
river
where
we
often
played.
もう会えなくなるけど
寂しいけど
平気だよ
I
know
we
won't
meet
again,
but
it's
okay
even
if
it's
sad,
生まれてよかった
ホントよかった
あなたに出会ってよかった
because
I'm
so
glad
I
was
born,
and
I
was
really
glad
I
met
you.
「さくら
さくら
会いたいよ
いやだ
君に今すぐ会いたいよ」
“Cherry
blossoms,
cherry
blossoms,
I
want
to
meet
you
now.
No,
I
want
to
meet
you
now.”
だいじょうぶ
もう泣かないで
私は風
あなたを包んでいるよ
Okay,
don't
cry
anymore.
I
am
the
wind
that
surrounds
you.
「さくら
さくら
会いたいよ
いやだ
君に今すぐ会いたいよ」
“Cherry
blossoms,
cherry
blossoms,
I
want
to
meet
you
now.
No,
I
want
to
meet
you
now.”
ありがとう
ずっと大好き
私は星
あなたを見守り続ける
Thank
you.
I'll
always
love
you.
I
am
a
star.
I
will
continue
to
watch
over
you.
あなたに出会えてよかった
本当に本当によかった
It
was
good
that
I
met
you.
I
really
mean
it.
It
was
really
good.
あなたの帰りを待つ午後
あなたの足音
何げないこと
I
learned
about
being
truly
happy
in
the
afternoon,
waiting
for
you
to
come
home,
and
with
your
casual
sounds
of
walking.
私はそう、一番の喜びを知りました
Yes,
I
learned
what
happiness
is.
あなたが話してくれたこと
一日のこと
いろいろなこと
I
also
learned
about
profound
sadness
from
the
stories
you
told
me
about
your
days
and
various
other
things.
私はそう、一番の悲しみも知りました
Yes,
I
came
to
know
the
greatest
sorrow.
それはあなたの笑顔
あなたの涙
その優しさ
That
was
your
smile.
Your
tears.
That
kindness.
私の名を呼ぶ声
抱き締める腕
その温もり
The
way
you
would
speak
my
name,
and
your
embrace.
That
warmth.
もう触れられないけど
忘れないよ
幸せだよ
I
won't
be
able
to
touch
you
anymore,
but
I
will
never
forget
and
I'm
so
blissful.
生まれてよかった
ホントよかった
あなたに出会ってよかった
I'm
so
glad
I
was
born,
and
I
was
really
glad
I
met
you.
「さくら
さくら
会いたいよ
いやだ
君に今すぐ会いたいよ」
“Cherry
blossoms,
cherry
blossoms,
I
want
to
meet
you
now.
No,
I
want
to
meet
you
now.”
だいじょうぶだよ
ここにいる
私は春
あなたを抱く空
It's
okay,
I'm
here.
I
am
spring.
I
am
the
sky
that
holds
you.
「さくら
さくら
会いたいよ
いやだ
君に今すぐ会いたいよ」
“Cherry
blossoms,
cherry
blossoms,
I
want
to
meet
you
now.
No,
I
want
to
meet
you
now.”
ありがとう
ずっと大好き
私は鳥
あなたに歌い続ける
Thank
you.
I'll
always
love
you.
I
am
a
bird.
I
will
continue
to
sing
for
you.
桜の舞う空の彼方
目を閉じれば心の中
Beyond
the
sky
where
cherry
petals
fall,
if
you
close
your
eyes,
it's
in
your
heart.
「さくら
さくら
会いたいよ
いやだ
君に今すぐ会いたいよ」
“Cherry
blossoms,
cherry
blossoms,
I
want
to
meet
you
now.
No,
I
want
to
meet
you
now.”
いいんだよ
微笑んでごらん
私は花
あなたの指先の花
It's
alright.
Smile
at
me.
I
am
a
flower. The
flower
at
your
fingertips.
「さくら
さくら
会いたいよ
いやだ
君に今すぐ会いたいよ」
“Cherry
blossoms,
cherry
blossoms,
I
want
to
meet
you
now.
No,
I
want
to
meet
you
now.”
ありがとう
ずっと大好き
私は愛
あなたの胸に
Thank
you.
I'll
always
love
you.
I
am
love.
I
am
in
your
chest.
「さくら
さくら
会いたいよ
いやだ
君に今すぐ会いたいよ」
“Cherry
blossoms,
cherry
blossoms,
I
want
to
meet
you
now.
No,
I
want
to
meet
you
now.”
だいじょうぶ
もう泣かないで
私は風
あなたを包んでいるよ
Okay,
don't
cry
anymore.
I
am
the
wind
that
surrounds
you.
「さくら
さくら
会いたいよ
いやだ
君に今すぐ会いたいよ」
“Cherry
blossoms,
cherry
blossoms,
I
want
to
meet
you
now.
No,
I
want
to
meet
you
now.”
ありがとう
ずっと大好き
私は星
あなたを見守り続ける
Thank
you.
I'll
always
love
you.
I
am
a
star.
I
will
continue
to
watch
over
you.
あなたに出会えてよかった
本当に本当によかった
It
was
good
that
I
met
you.
I
really
mean
it.
It
was
really
good.
本当に本当によかった
It
was
really,
really
good.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 高野 健一, 高野 健一
Album
ii
date of release
29-09-2010
Attention! Feel free to leave feedback.