Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
VERSO
1 (RT
Mallone)
VERS
1 (RT
Mallone)
Ando
transformando
ouro
em
merda,
já
que
merda
vende
Ich
verwandle
Gold
in
Scheiße,
denn
Scheiße
verkauft
sich
Aprendi
que
nada
no
jogo
é
permanente
Habe
gelernt,
nichts
in
diesem
Spiel
ist
von
Dauer
Subindo
a
montanha
como
um
desbravador
Steige
den
Berg
hinauf
wie
ein
Entdecker
O
horizonte
é
belo
mas
há
uma
queda
a
frente.
Der
Horizont
ist
schön,
doch
vor
mir
liegt
ein
Sturz.
Há
quem
diga
que
a
culpa
de
fato
é
da
gente
Manche
sagen,
die
Schuld
liegt
wirklich
bei
uns
"E
que
zumbi
mantinha
escravos
no
próprio
quilombo"
"Und
dass
Zombies
Sklaven
im
eigenen
Quilombo
hielten"
A
meta
deles
é
demonizar
tudo
que
somos
Ihr
Ziel
ist
es,
alles,
was
wir
sind,
zu
dämonisieren
Se
falar
isso
perto
dos
meus
manos
vai
apanhar
em
combo!
Sag
das
vor
meinen
Brüdern
und
du
kriegst
ne
Tracht
Prügel!
Eu
to
igual
meu
G-shock,
Ich
bin
wie
meine
G-Shock,
Eu
não
paro
no
tempo,
eu
só
falo
o
que
devo,
Ich
bleib
nicht
in
der
Zeit
stecken,
sag
nur,
was
ich
muss
Eu
não
sou
conivente
com
nada
e
fodase
Ich
mach
bei
nichts
mit
und
scheiß
drauf
Minha
city
é
meu
continente
e
meu
bairro
é
minha
pátria.
Meine
Stadt
ist
mein
Kontinent
und
mein
Viertel
mein
Vaterland.
Passei
na
Ganjah
e
peguei
um
Kit
novo
War
bei
Ganjah
und
holte
mir
ein
neues
Kit
Ela
gosta
de
hit
então
eu
fiz
de
novo
Sie
mag
Hits,
also
machte
ich
noch
einen
Não
posso
mais
perder
meu
tempo
com
esses
invejoso
Keine
Zeit
mehr
für
Neider
verschwenden
Te
vi
falando
na
internet,
mas
me
fiz
de
bobo.
Sah
dich
online
reden,
tat
nur
so,
als
wüsste
ichs
nicht.
Atravessei
bairros
em
guerra
pra
gravar
meu
disco
Durchquerte
Viertel
im
Krieg,
um
mein
Album
aufzunehmen
Do
Arado
pro
Candinha,
mas
na
volta
tinha
um
corpo
Vom
Arado
zum
Candinha,
doch
aufm
Rückweg
lag
ein
Körper
Imagina
se
eu
passo
5 minutos
antes
disso,
Stell
dir
vor,
ich
wär
fünf
Minuten
eher
vorbei
Mesmo
sem
ser
envolvido
podia
ser
fim
de
jogo.
Selbst
unschuldig,
hätte
das
Game
Over
sein
können.
REFRÃO
(NEGUS)
REFRAIN
(NEGUS)
Sem
Chance,
sem
dinheiro,
sem
herança,
sem
espelho
Keine
Chance,
kein
Geld,
kein
Erbe,
kein
Spiegel
Nascido
no
berço
do
desespero,
onde
não
sobra
tempo
pra
sentir
medo
Geboren
in
der
Wiege
der
Verzweiflung,
wo
keine
Zeit
bleibt
für
Angst
Sem
chance,
sem
dinheiro,
sem
herança,
sem
espelho
Keine
Chance,
kein
Geld,
kein
Erbe,
kein
Spiegel
Não
existe
droga
que
amenize
o
efeito
de
ser
preto,
preto,
preto.
Kein
Rausch
mildert
die
Last,
schwarz
zu
sein,
schwarz,
schwarz.
Vim
de
onde
fazer
seu
melhor,
ainda
é
pouco
pra
fazer
valer
o
seu
suor
Kommst
du
von
unten,
ist
dein
Bestes
noch
zu
wenig
für
den
Schweiß
Marcas
na
minha
pele
mostram
que
eu
já
sei
de
cór
Narben
auf
meiner
Haut
zeigen,
ich
kenn
den
Preis
Qual
o
preço
de
ser
preto,
preto,
preto
Was
es
kostet,
schwarz
zu
sein,
schwarz,
schwarz
Preto,
preto,
preto
Schwarz,
schwarz,
schwarz
VERSO
2 (RT
MALLONE)
VERS
2 (RT
MALLONE)
O
foda
é
saber
que
nunca
teremos
uma
revanche
Das
Harte
ist
zu
wissen,
dass
es
niemals
Revanche
gibt
Empatia
forçada
é
um
câncer
. Me
diz
qual
é
a
chance
Erzwungenes
Mitgefühl
ist
Krebs.
Sag,
wie
hoch
ist
die
Chance
De
não
ser
revoltado
quando
sempre
que
algo
some
Nicht
wütend
zu
sein,
wenn
jedes
Mal,
wenn
was
fehlt
Todo
mundo
te
olha
de
relance.
Dich
alle
nur
schief
angucken.
Vi
meu
irmão
morrer
sem
deixar
de
ser
verdadeiro
Sah
meinen
Bruder
sterben,
ohne
falsch
zu
sein
Por
isso
eu
desprezo
seu
sinal
de
gang
Darum
verachte
ich
deine
Gangzeichen
Conheço
o
enredo,
sua
mãe
atrasando
conta
pra
pagar
se
enterro
Kenn
die
Story,
deine
Mama
verspätet
Rechnungen
für
Beerdigungen
Essas
merda
tem
o
memo
final
de
antes.
Dieser
Scheiß
endet
immer
wie
schon
mal.
Meus
irmão
querendo
que
eu
suba
ao
pódio
Meine
Brüder
wollen,
dass
ichs
Podest
erklimm
Depressão
quer
que
eu
assuma
o
ódio,
Die
Depression,
dass
ich
den
Hass
annehm
E
eu
só
quero
que
ela
suma
logo
Und
ich
will
nur,
dass
sie
verschwindet
(Suma
logo,
suma
logo)
(Verschwindet,
verschwindet)
O
foda
é
que
o
jogo
do
Rap
são
dois
manos
numa
moto
Das
Harte
im
Rap-Game:
zwei
Brüder
auf
nem
Bike
Mal
intencionados,
então
nunca
jogo
pra
perder
Bösartige
Absichten,
drum
spiel
ich
nie
um
zu
verliern
Só
sai
da
merda,
quem
nada
na
merda
Nur
wer
im
Dreck
schwimmt,
kommt
raus
aus
dem
Dreck
Eu
nasci
na
merda,
mano,
eu
num
me
afogo!
Ich
wurde
im
Dreck
geboren,
Mann,
ich
ertrink
nicht!
REFRÃO
(NEGUS)
REFRAIN
(NEGUS)
Sem
Chance,
sem
dinheiro,
sem
herança,
sem
espelho
Keine
Chance,
kein
Geld,
kein
Erbe,
kein
Spiegel
Nascido
no
berço
do
desespero,
onde
não
sobra
tempo
pra
sentir
medo
Geboren
in
der
Wiege
der
Verzweiflung,
wo
keine
Zeit
bleibt
für
Angst
Sem
chance,
sem
dinheiro,
sem
herança,
sem
espelho
Keine
Chance,
kein
Geld,
kein
Erbe,
kein
Spiegel
Não
existe
droga
que
amenize
o
efeito
de
ser
preto,
preto,
preto.
Kein
Rausch
mildert
die
Last,
schwarz
zu
sein,
schwarz,
schwarz.
Vim
de
onde
fazer
seu
melhor,
ainda
é
pouco
pra
fazer
valer
o
seu
suor
Kommst
du
von
unten,
ist
dein
Bestes
noch
zu
wenig
für
den
Schweiß
Marcas
na
minha
pele
mostram
que
eu
já
sei
de
cór
Narben
auf
meiner
Haut
zeigen,
ich
kenn
den
Preis
Qual
o
preço
de
ser
preto,
preto,
preto
Was
es
kostet,
schwarz
zu
sein,
schwarz,
schwarz
Preto,
preto,
preto
Schwarz,
schwarz,
schwarz
O
preço
é
alto
meu
parceiro.
Der
Preis
ist
hoch,
mein
Bruder.
Tá
afim?
Tá
disposto?
Bist
du
bereit?
Willst
du?
Não
passa
no
crédito
não!
Kein
Ratenzahlung!
Sem
desconto!
Quanto
custa
seu
legado?
Kein
Rabatt!
Was
kostet
dein
Vermächtnis?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rt Mallone
Attention! Feel free to leave feedback.