Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
un
momento
todo
se
transformó
Von
einem
Moment
zum
anderen
hat
sich
alles
verändert
Tú
me
hiciste
algo
que
me
dolió
Du
hast
mir
etwas
angetan,
das
mir
wehtat
Se
rompió
y
nadie
lo
pegó
Es
zerbrach
und
niemand
hat
es
geklebt
Y
el
tiempo
solo
se
encargó
Und
die
Zeit
hat
sich
allein
darum
gekümmert
Deja
ir,
como
nos
llega
el
atardecer
Lass
los,
wie
die
Abenddämmerung
zu
uns
kommt
Deja
ir,
como
los
barcos
al
amanecer
Lass
los,
wie
die
Schiffe
im
Morgengrauen
Deja
ir,
lo
que
te
rompe
en
cien
mil
partes
Lass
los,
was
dich
in
hunderttausend
Teile
zerbricht
Dolió,
se
fue
Es
tat
weh,
es
ging
fort
Tú
te
fuiste
y
algo
me
sucedió
Du
bist
gegangen
und
etwas
ist
mit
mir
geschehen
Me
encontré
con
montañas
y
caminos
Ich
traf
auf
Berge
und
Wege
Deja
ir,
como
nos
llega
el
atardecer
Lass
los,
wie
die
Abenddämmerung
zu
uns
kommt
Deja
ir,
como
los
barcos
al
amanecer
Lass
los,
wie
die
Schiffe
im
Morgengrauen
Deja
ir,
lo
que
te
rompe
en
cien
mil
partes
Lass
los,
was
dich
in
hunderttausend
Teile
zerbricht
Dolió,
se
fue
Es
tat
weh,
es
ging
fort
Deja
ir,
como
el
viento
toma
su
Norte
Lass
los,
wie
der
Wind
seinen
Norden
nimmt
Deja
ir,
como
las
huellas
desaparecen
Lass
los,
wie
die
Spuren
verschwinden
Deja
ir,
como
el
agua
corre
por
tu
piel
Lass
los,
wie
das
Wasser
über
deine
Haut
läuft
Dolió,
se
fue
Es
tat
weh,
es
ging
fort
Deja
ir,
si
tú
no
sabes
desprenderte
de...
Lass
los,
wenn
du
dich
nicht
lösen
kannst
von...
Deja
ir,
el
gran
recuerdo
que
ya
no
existe
Lass
los,
die
große
Erinnerung,
die
nicht
mehr
existiert
Deja
ir,
lo
que
te
rompe
en
cien
mil
partes
Lass
los,
was
dich
in
hunderttausend
Teile
zerbricht
Dolió,
se
fue
Es
tat
weh,
es
ging
fort
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisca Straube Fortunato, Pablo Stipicic Vial
Album
IR
date of release
16-01-2020
Attention! Feel free to leave feedback.