Lyrics and translation RUDEBOYRAY feat. Kamaj - Thanamalvila Kollek - Red Edition
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thanamalvila Kollek - Red Edition
Цветы Танамалвилы - Красная версия
මලේ
මලේ
මලේ...
Цветы,
цветы,
цветы...
හේන්
කොටනා
මලේ...
Цветы
с
вырубленных
полей...
අපේ
ගමේ...
В
нашей
деревне...
සුවඳ
තාමත්
දැනේ...
Аромат
все
еще
ощущается...
හිත
ගිය
තැන
මාළිගාව
Куда
бы
ни
пошла
моя
душа
- это
дворец
මගේ
හිත
බොබ්
මාලේ
ගාව
Мое
сердце
рядом
с
тобой,
малышка
හීන
ගොඩක්
තදකරන්
තාම
Я
все
еще
ношу
связки
дров
ගෙනියන
මගේ
ජීවිකාව
Вот
мой
заработок
අපිට
එකම
පිහිට
වැස්ස
තාම
Дождь
- наша
единственная
опора
පොළේ
විකුණලා
පලදාව
Продавать
урожай
на
рынке
මෙහෙම
ගත
කරමු
ජීවිකාව
Вот
так
и
живем
මගේ
හිත
පැටව්
දෙන්නා
ගාව
Мое
сердце
с
той,
кто
дарит
детей
යුද්ධෙ
ඉවරවෙලා
අවුරුදු
දොළහයි
මගේ
රට
තාමත්
මිනී
වලේ
Прошло
двенадцать
лет
с
окончания
войны,
а
моя
любовь
все
еще
в
могиле
කන්න
- බොන්න
නැති
හින්දයි
ගෑණියි,
ළමයින්
එක්කලා
හේන්
කළේ
Нечего
было
есть,
поэтому
моя
жена
с
детьми
пошла
работать
в
поле
කොහොමද
අපි
යහතින්
ඉන්නේ?
කෝ
උඹලගෙ
පොහොරෙන්
සහනේ
Как
нам
жить
хорошо?
Где
ваши
обещанные
удобрения?
අල
ගොවියයි,
හාල්
ගොවියයි
ඉන්නෙ
එල්ලිලා
ගෙදර
ඉස්තෝප්පුවේ
බාල්කේ
Фермеры,
выращивающие
картофель
и
рис,
висят
на
балках
своих
домов
අපේ
ම
කොල්ලෝ
මරාගද්දි
අපි
උන්ගෙ
පවුලේ
උන්ට
ගිනි
දිදී
Когда
убивали
наших
парней,
мы
поджигали
их
семьи
ගෙදර
ආපු
විට
ඔළුව
විකාරයි
හැදිලා
අපිටත්
P.T.S.D.
Когда
я
вернулся
домой,
то
сошел
с
ума,
у
меня
ПТСР
මූණිස්සම්
කෑලි
පපුතුරේ,
හුස්ම
ඉවරයි
ද
දිවි
මගේ
Осколки
в
моей
груди,
дыхание
прерывается,
моя
жизнь
подходит
к
концу
අපි
වලපල්ල
ට,
උන්
රජ
පුටුව
ට,
කරුමෙට
ඉපදුනේ
පින්
බිමේ
Мы
- в
могилу,
они
- на
трон,
по
карме
мы
родились
на
благословенной
земле
කණ
හරහා
මොළය
ට
Через
уши
в
мозг
දීග
දුන්න
ලොකු
අක්කා
ගියේ
නැතුවමයි
රත්තරං
කණ-කරේ
Старшая
сестра,
подарившая
мне
это,
ушла,
не
забрав
золотые
серьги
කැම්පස්
ගිය
පොඩි
මල්ලි
"අටවක
පුත්තු"
කියවලා
දැන්
වමේ
Младший
брат,
который
учился
в
кампусе,
вернулся,
прочитав
"Восемь
благородных
истин"
තිබ්බෙ
නැද්ද
අම්මේ
හඳහනේ
මගේ,
වවයි
කියලා
මං
රැවුලයි-කොණ්ඩෙයි
Мама,
разве
не
было
в
моем
гороскопе,
что
я
буду
выращивать
бороду
и
волосы?
නැත්තන්
ලියවිලා
ඇති
බව
ඉරණම
ආමි
කිටෙයි,
තුවක්කුවෙයි,
උණ්ඩෙයි
Иначе,
наверное,
было
бы
написано,
что
моя
судьба
- армия,
ружья,
пули
යාර
30ක්
වෙඩි
තියාගන්න
බැරි
බෝර
12
අරන්
පැල්
රැක්ක
මං
Я
охранял
хижину
с
дробовиком
12-го
калибра,
который
не
мог
стрелять
дальше
30
ярдов
නාඩි
වැටෙන
වේගෙන්
ආටි
වැදිලා
මළ
උන්ගේ
කෑලි
පෝර
ගෝනි
දැක්කා
බං
Со
скоростью
падения
кокосов
пули
попали
в
цель,
я
видел,
как
разлетелись
на
куски
их
тела,
братан
උඹ
අවුරුද්ද
ට
දුන්
කමිසෙ
විතරයි
තිබ්බෙ
ඒකත්
දැන්
අවර්ණයි
- පරණයි
У
меня
осталась
только
та
рубашка,
которую
ты
мне
подарила
на
день
рождения,
и
та
уже
выцветшая
и
старая
එකතු
වුණ
දුක
හදවතින්
විඳිනවා,
මරණ
යි
- ක
ර්
ම
යි
- වරම
යි
- තරම
යි
Я
переживаю
боль
в
своем
сердце,
смерть
- к
а
р
м
а
- проклятие
- участь
අව්
කාෂ්ඨකේ
කර
වෙවී
ඉල්ලන්නෙ
වැස්සයි
උඩ
බලන්
පින්
දිදී
Глядя
на
солнце,
я
молюсь
о
дожде,
глядя
вверх
и
совершая
добрые
дела
තණමල්විල
කිව්ව
ගමන්
උඹලා
ට
ඔළුව
ට
එන්නෙ
sin-city
Как
только
вы
слышите
о
Танамалвиле,
вам
в
голову
приходит
"город
грехов"
නිවාඩුව
ට
පොඩි
එවුන්
බලන්න
එන්නෙ
බලාපොරොත්තු
පොදි
බැඳගෙනයි
මං
ගමේ
Я
еду
в
Коломбо,
чтобы
увидеть
маленьких
детей,
с
надеждой
в
сердце,
моя
дорогая
කූඹි
නැගපුදෙන්
පිට්ටුව
ට
මං
අද
රෑට
කන්න
ඉන්නෙ
උඹවයි
මගේ
නඟේ
Сегодня
вечером
я
собираюсь
съесть
тебя,
моя
дорогая,
на
веранде,
по
которой
ползают
муравьи
තණමල්විල
ගමේ...
В
деревне
Танамалвила...
උඹේ
ඇඟේ...
На
твоем
теле...
මගේ
සුවඳත්
දැනේ...
Твой
аромат
все
еще
ощущается...
RUDƎBOYRAY
and
Kamaj
RUDƎBOYRAY
и
Kamaj
හේන්
කොටනා
මලේ...
Цветы
с
вырубленных
полей...
සුවඳ
තාමත්
දැනේ...
Аромат
все
еще
ощущается...
තණමල්විල
මලේ...
Цветы
Танамалвилы...
උඹෙ
ඇඟේ...
На
твоем
теле...
ගමේ
සුවඳත්
දැනේ...
Аромат
деревни
все
еще
ощущается...
මලේ...
මලේ...
මලේ...
Цветы...
цветы...
цветы...
හේන්
කොටනා
මලේ...
Цветы
с
вырубленных
полей...
අපෙ
ගමේ
හේ.හේ...
В
нашей
деревне
хе-хе...
සුවඳ
තාමත්
දැනේ...
Аромат
все
еще
ощущается...
මලේ...
හේ
හේ...
Цветы...
хе-хе...
තණමල්විල
මලේ...
Цветы
Танамалвилы...
උඹෙ
ඇඟේ...
На
твоем
теле...
ගමේ
සුවඳත්
දැනේ...
Аромат
деревни
все
еще
ощущается...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kamaj Silva
Attention! Feel free to leave feedback.