RUDEBOYRAY feat. Minol Witharana - Abbahi Wela - translation of the lyrics into German

Abbahi Wela - Rudeboyray translation in German




Abbahi Wela
Süchtig
මේ රෑ... කළුවර කාමරේක මං තනිවෙලා
Diese Nacht... in einem dunklen Raum bin ich allein
මනුස්සකම ජීවිතේ හිඩැසක් වෙලා
Menschlichkeit ist zu einer Lücke im Leben geworden
සිරසත් බරෙන් තිරිසන් - තිරසක් වෙලා
Sogar der Kopf ist schwer, tierisch unnahbar geworden
පිහි තුඩක් දිලිසෙනවා මගේ ලෝකෙට අන්ධකාරේ තරු එළියක් වෙලා
Eine Messerspitze glänzt, in meiner Welt wird die Dunkelheit zum Sternenlicht
මගේ මනසේ overdose වෙලා, American හීනයක්
In meinem Geist herrscht Überdosis, ein amerikanischer Traum
මොළේ සෛල වලගේ අරාජික කාලයක්
Eine anarchische Zeit in meinen Gehirnzellen
කණ කැස්බෑවෙක් මං, විය සිදුරෙන් අහස බලන
Ich bin eine Schildkröte, die durch ein Loch den Himmel betrachtet
දැවෙන - තැවෙන මගේ මොළේ මගේ හදවතේ බිත්තිවල ගගහා අඬන
Mein brennendes schmerzendes Gehirn schreit, gegen die Wände meines Herzens schlagend
ජීවිතේම බොරු... හදවතින් හොරු අපි
Das ganze Leben ist eine Lüge... wir sind Betrüger im Herzen
ඇබ්බැහි වෙලා - තුප්පහි වෙලා - කුම්මැහි වෙලා... හැමදාමත්
Süchtig geworden verkommen faul... für immer
මට මැරෙන්න බැරි හින්දා උන් මරං - ලෝකෙ පේන්න සුවඳ දුම් අරං
Weil ich nicht sterben kann, töte ich sie nehme Weihrauch, um es der Welt zu zeigen
නිස්සාර ලොවක - අස්ථාර මගක - ප්රස්ථාර රූප, මම ප්රෙහේලිකා ඇඳන්
In einer wertlosen Welt auf einem unbeständigen Weg Diagramme, ich zeichne Rätsel
දැක්කා හීන මම - මැව්වා හීන පැතුම් සිතැඟි පරිද්දෙන් හැමදාම රෑට
Ich habe Träume gesehen Träume erschaffen, nach meinen Wünschen, jede Nacht
ඈත තරු දිහා බලන් පියවි ලෝකයේ වායුගෝලය ගිනි අරන් විසි වෙන
In die fernen Sterne blickend, verbrennt die Atmosphäre der realen Welt und wird weggeworfen
යන පාරේ මගින් මග නැවතිලා හොයනවා දෙවියනේ මගේ ජීවිතේ කෝ?
Auf dem Weg halte ich an und suche, mein Gott, wo ist mein Leben?
ජීවයක් නෑ අද මගේ ජීවිතේ මගේ හිතත් දැන් වෙලා පෝසිලේන් ඩෝ!
Heute ist kein Leben in meinem Leben, mein Herz ist jetzt wie eine Porzellanpuppe!
ප්ලාස්ටික් ලෝකෙක පස් කකා - කරනවා යථාර්ථය නිෂ්ප්රභා
In einer Plastikwelt, Staub fressend mache ich die Realität zunichte
කාළකන්ණිකමේ සිවිලිම යට මම මගේ ආත්මය හිස් කලා
Unter der Decke des Elends habe ich meine Seele entleert
මං හදපු ප්ලාස්ටික් හීන උණුවෙලා, වැක්කෙරෙද්දී හීන දියවෙලා
Meine selbstgemachten Plastikträume sind geschmolzen, und als sie sich auflösten
මගේ ප්ලාස්ටික් හීන වලින් අද මගේ ආත්මය පිච්චිලා
Von meinen eigenen Plastikträumen ist heute meine Seele verbrannt
පාට පාට බොරුවකට ධූර්තවෙලා, මගේ මනුස්සකම් ධූරීන්භූත වෙලා
Durch bunte Lügen verdorben, ist meine Menschlichkeit verloren gegangen
පිහියක් අරන් - දිනුමක් හොයන් - මිටමොළවන් යනවා මං වාෂ්ප වෙලා
Mit einem Messer einen Sieg suchend verdampfe ich, mich zusammenreißend
හත්පොලක ඇනගෙන ගියත් මට මගේ හීනවලින් මගේ ආත්මය පිරේ
Auch wenn ich mich zu Tode steche, füllt sich meine Seele mit meinen Träumen
හීන දකින එක වැරැද්දක් නම් මම ජීවීතාන්තය දක්වා හිරේ
Wenn Träumen ein Fehler ist, bin ich bis zum Ende meines Lebens im Gefängnis
පාවී සිහිනය මා සිර වී... කිමිදිලා
Schwebend in einem Traum bin ich gefangen... eingetaucht
සිතුවිල්ලක පාර සොයනා... මා
Ich suche den Weg eines Gedankens...
කොටු වී, කැඩපත තුළ මා ගොළු වී... ඇබ්බැහි වෙලා
Eingesperrt, in einem Spiegel bin ich stumm... süchtig geworden
සිතුවිල්ලක පාර සොයනා... මා
Ich suche den Weg eines Gedankens...
දිව අග නෙත්
Zungenspitze, Augen
ත්රිවිද හිර නිවන - විලිද මම නිවන
Drei Arten von Gefängnis-Nirvana ich lösche das Leiden
ගිලෙන දියක මම කැඩපතකින්
Ich versinke in Wasser, durch einen Spiegel
සුගඳ හමන - දුගඳ හමන, භූගත වූ ගතේ සිතුවිලි පැලඳගෙන විත්
Duftend stinkend, mit den Gedanken des unterirdischen Körpers bekleidet
ප්රිස්ම හතක - විස්මක් ඇති මිනිසා ත් තිරිසනෙක්ම දැයි
In sieben Prismen ist der erstaunliche Mensch auch ein Tier?
අමතක වී - සඳ බොඳවී... අනුබල දීමක් නැති වේදිකාවක පියමැනගෙන
Vergessen der Mond ist getrübt... auf einer Bühne ohne Unterstützung gehe ich umher
වීදි කැරකෙන - නීති නැලවෙන - පීලි පැනගෙන - බැනගෙන මම ත් රෙදි ඇඳගෙන
Sich auf der Straße drehend Gesetze wiegend entgleisend fluchend, ziehe ich meine Kleider an
දිවි සැණකෙළි මිත්යා - විද්යා වෙන හිත් යා වෙන්නෙ රෙදි ගැලවෙන
Lebensfestspiele sind Illusion wenn der Geist zur Wissenschaft wird, fallen die Kleider
සිහිය පැනගෙන - පිහියක් අරගෙන... කීතු - කීතු වී, සිහින පීනමින්
Den Verstand verlierend ein Messer nehmend... zerstückelt schwimme ich in Träumen
පණ තියන පෑන නෑ දැන්, දෙවියන්ට බාරත් නෑ දැන් මං
Der Stift, der Leben hat, ist jetzt nicht mehr da, ich bin Gott nicht mehr verpflichtet
දෙවියන්ට බාරත් නෑ දැං මං
Ich bin Gott nicht mehr verpflichtet
දෙවියන්ට බාරත් නෑ දැං මං
Ich bin Gott nicht mehr verpflichtet
දෙවියන්ට බාරත් නෑ දැං මං
Ich bin Gott nicht mehr verpflichtet
දෙවියන්ට බාර
Gott verpflichtet
සාධුකාර හිත් - භාරහාර පින් - කාගේ කාගේ හිත් - අන්ධකාර
Gute Herzen Gelübde wessen Herzen Dunkelheit
මං මානසික්...? මං මානසික්...? කණ ගහගත්තා අනන්ත වාර
Bin ich verrückt...? Bin ich verrückt...? Ich habe mir unzählige Male auf das Ohr geschlagen
දකින දේ අලසයි හිතන වෙලාව
Was ich sehe, ist träge, die Zeit des Denkens
කැඩපතට කෙළ ගහලා විලාප
Ich spucke auf den Spiegel, Klage
සර්! සර්!... මේ අන්තිම පාර, ඒත් තාම මගේ අතේ පෑන
Sir! Sir!... Das ist das letzte Mal, aber ich habe immer noch den Stift in der Hand
ඒත් තාම මගේ අතේ පෑන
Aber ich habe immer noch den Stift in der Hand
ඒත් තාම මගේ අතේ පෑන
Aber ich habe immer noch den Stift in der Hand
ඒත් තාම මගේ අතේ පෑන
Aber ich habe immer noch den Stift in der Hand
ඒත් තාම
Aber immer noch
බිඳ දැහැන දෙවියන්ද මා?
Bin ich der Gott, der die Meditation bricht?
විඳගෙන සැහෙන ගිනි කන්දරාවල්
Ich ertrage viele Feuerberge
හෙට ඉර පායනකොට මට ආතල්
Wenn morgen die Sonne aufgeht, habe ich Spaß
ඒත් ඉර පායනකන් කන චාටර්
Aber bis die Sonne aufgeht, ist es nervig
සවනට... හරිද, බලු ද, කිලි
Für die Ohren... richtig, Hündin, schmutzig
විනිවිද හිඩැස්, ඉඳගෙන විඳගෙන මං
Durchsichtige Lücken, sitzend und ertragend
වෙනස නම්, වෙනස මං
Die Veränderung, die Veränderung bin ich
මිළ කල මිනිසාය... පිණිසම තිබහක්
Der erkaufte Mensch... für einen Durst
වෙස්ට්නාහිර
Westwind
පාවී සිහිනය මා සිර වී... කිමිදිලා
Schwebend in einem Traum bin ich gefangen... eingetaucht
සිතුවිල්ලක පාර සොයනා... මා
Ich suche den Weg eines Gedankens...
කොටු වී, කැඩපත තුළ මා ගොළු වී... ඇබ්බැහි වෙලා
Eingesperrt, in einem Spiegel bin ich stumm... süchtig geworden
සිතුවිල්ලක පාර සොයනා... මා
Ich suche den Weg eines Gedankens...





Writer(s): Rayviyan Driyon

RUDEBOYRAY feat. Minol Witharana - Abbahi Wela
Album
Abbahi Wela
date of release
11-12-2018



Attention! Feel free to leave feedback.