RY 23 feat. Kroolik - W twoich rękach - translation of the lyrics into German

W twoich rękach - RY 23 translation in German




W twoich rękach
In deinen Händen
Ref. Zaciśnij pięść ziomek,weź się w garść,
Ref. Ball die Faust, Kumpel, reiß dich zusammen,
Wsłuchaj się w treść, niech to będzie twój znak,
Hör auf den Inhalt, lass es dein Zeichen sein,
Teraz, odrzuć gniew i drażniący ciebie kwas,
Jetzt wirf den Zorn und die dich reizende Säure ab,
Zrób to na co masz chęć, bo to już najwyższy czas 2x
Tu, worauf du Lust hast, denn es ist höchste Zeit 2x
Ry23
Ry23
Tylko od ciebie ode mnie zależy los jutra,
Nur von dir und von mir hängt das Schicksal von morgen ab,
Sztaluga, a na sztaludze kawałek płótna,
Staffelei, und auf der Staffelei ein Stück Leinwand,
Zrób co chcesz z nim to twoja decyzja,
Mach damit, was du willst, es ist deine Entscheidung,
O złych decyzjach przypomina każda blizna,
An schlechte Entscheidungen erinnert jede Narbe,
Nasza misja to dotrzeć na szczyt,
Unsere Mission ist es, den Gipfel zu erreichen,
A ryje łeb jak telewizja nam ten bit,
Und unser Hirn rattert wie das Fernsehen zu diesem Beat,
Tylko jedna osoba może zmienić wynik GRY, osobą jesteś TY.
Nur eine Person kann das Ergebnis des SPIELS ändern, diese Person bist DU.
Mówi Ry władca pióra i swojego losu
Sagt Ry, Herrscher der Feder und meines Schicksals
Nie uniknę tylko wypadania włosów
Ich entgehe nur dem Haarausfall,
Jeszcze kilku rzeczy, reszta to moja brocha
Noch ein paar Sachen, der Rest ist meine Sache,
Decyduję o swym życiu, które ciągle kocham.
Ich entscheide über mein Leben, das ich immer noch liebe.
Trzymam je w dłoni, mikrofon w drugiej,
Ich halte es in der Hand, das Mikrofon in der anderen,
Oram wokale bitów pole jak pługiem.
Ich beackere das Feld der Beats mit Vocals wie mit einem Pflug.
Nie wiesz co cię czeka jutro.
Du weißt nicht, was dich morgen erwartet.
Wiem jedno, co by to nie było tylko twardzi nie polegną.
Ich weiß nur eins, was auch immer es ist, nur die Harten werden nicht untergehen.
Ref. Zaciśnij pięść ziomek,weź się w garść,
Ref. Ball die Faust, Kumpel, reiß dich zusammen,
Wsłuchaj się w treść, niech to będzie twój znak,
Hör auf den Inhalt, lass es dein Zeichen sein,
Teraz, odrzuć gniew i drażniący ciebie kwas,
Jetzt wirf den Zorn und die dich reizende Säure ab,
Zrób to na co masz chęć, bo to już najwyższy czas 2x
Tu, worauf du Lust hast, denn es ist höchste Zeit 2x
Kroolik Underwood
Kroolik Underwood
Trzymam w garści otaczający mnie świat
Ich halte die Welt, die mich umgibt, in meiner Hand
Dokonuje wyborów bo wszechmogącym jestem sam,
Ich treffe Entscheidungen, denn ich selbst bin allmächtig,
Dawno wbiłem sobie w głowę taki, a nie inny stan,
Ich habe mir schon lange diesen, und keinen anderen Zustand, eingeprägt,
Nie śpiewam sobie co dnia
Ich singe mir nicht jeden Tag vor
"Obieram prosty plan"
"Ich wähle einen einfachen Plan"
Czas zadać sobie pytanie fundamentalne
Es ist Zeit, sich eine grundlegende Frage zu stellen
Na ile w świecie w którym żyję teraz jest mi fajnie?
Wie gut geht es mir in der Welt, in der ich jetzt lebe?
Przez jaki czas kręcę się w kółko niepostrzegalnie
Wie lange drehe ich mich schon unmerklich im Kreis?
Co dzień na wspak wiecie, że tak można bynajmniej?
Jeden Tag rückwärts, wisst ihr, dass das zumindest möglich ist?
Po tym pytaniu przyjdzie czas na odpowiedź
Nach dieser Frage wird es Zeit für eine Antwort geben
Jeśli nie znacz odpowiedzi między wierszem masz podpowiedź.
Wenn du die Antwort nicht kennst, hast du zwischen den Zeilen einen Hinweis.
Nim cię wyprzedzi przemijania czas człowiek
Bevor dich die Zeit des Vergehens überholt, Mensch
Zrobi to bowiem jak Rodger Odrzutowiec
Mach es, denn wie Rodger, der Düsenjet,
Zrobi to szybko nikt już drugi raz nie spyta
Wird es schnell machen, niemand wird ein zweites Mal fragen
Rzeczywistości witam czas próby twój zegar tyka.
Realität, ich begrüße dich, Zeit der Prüfung, deine Uhr tickt.
Przestań marudzić tylko zrób jak w tej piosence
Hör auf zu nörgeln, mach es einfach wie in diesem Lied
Poczuj ten luz, poczuj moc że masz to w ręce.
Fühl diese Entspannung, fühl diese Kraft, dass du es in der Hand hast.
Ref. Zaciśnij pięść ziomek,weź się w garść,
Ref. Ball die Faust, Kumpel, reiß dich zusammen,
Wsłuchaj się w treść, niech to będzie twój znak,
Hör auf den Inhalt, lass es dein Zeichen sein,
Teraz, odrzuć gniew i drażniący ciebie kwas,
Jetzt wirf den Zorn und die dich reizende Säure ab,
Zrób to na co masz chęć, bo to już najwyższy czas 2x
Tu, worauf du Lust hast, denn es ist höchste Zeit 2x






Attention! Feel free to leave feedback.