Lyrics and translation RZA - Drama
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
wanna
dedicate
this
song
to
the
young
god,
Kareem
Я
хочу
посвятить
эту
песню
юному
богу,
Кариму
The
Genius...
Digi...
Гению...
Диджи...
Sing
it
'em
to
real
quick,
yo
Спой
им
это
быстро,
детка
Like
to
keep
my
head
up
to
the
sky
Мне
нравится
смотреть
в
небо
And
ask
myself,
why,
it
has
to
be
this
way
И
спрашивать
себя,
почему,
почему
всё
так
I'd
like
to
live
my
life
in
peace
Я
хотел
бы
жить
своей
жизнью
в
мире
And
have,
not
to
worry
about
И
не
беспокоиться
о
All
the
drama,
I
can't
take
Всей
этой
драме,
я
больше
не
могу
Cuz
we
strive
for
luxury
Потому
что
мы
стремимся
к
роскоши
And
try
to
feed
our
families
И
пытаемся
прокормить
наши
семьи
It
always
seems
that
someone
seen
our
way
Кажется,
кто-то
всегда
следит
за
нами
I'd
like
to
live
my
life
in
peace
Я
хотел
бы
жить
своей
жизнью
в
мире
And
have,
not
to
worry
about
И
не
беспокоиться
о
All
the
drama,
I
can't
take
Всей
этой
драме,
я
больше
не
могу
I
met
a
young
brother,
about
28
Я
встретил
молодого
брата,
ему
было
около
28
Who
seemed
intelligent
and
rather
quite
straight
Который
казался
умным
и
довольно
прямолинейным
I
greeted
him,
and
struck
a
conversation
Я
поприветствовал
его
и
завел
разговор
To
see
if
the
youngster
had
some
self
motivation
Чтобы
узнать,
есть
ли
у
юнца
какая-то
мотивация
Peace
brother,
whats
your
name?
How
you
be?
Мир
тебе,
брат,
как
тебя
зовут?
Как
дела?
(I'm
Rugged
Monk
and
I'm
all
about
the
currency)
(Я
Крепкий
Монах,
и
я
весь
в
деньгах)
You
mean
gettin'
paid?
Ты
имеешь
в
виду
зарабатывать?
Yeah
like
my
man's
brother
Да,
как
брат
моего
приятеля
Who
has
a
condo,
he
shares
with
his
baby
mother
У
которого
есть
квартира,
которую
он
делит
со
своей
девушкой
You
know
a
condo
beats
my
apartment
Знаешь,
квартира
лучше
моей
халупы
With
no
lights,
no
gas
and
backed
up
rent
Без
света,
без
газа
и
с
просроченной
арендой
No
hot
water
or
heat,
infested
with
plenty
rats
Без
горячей
воды
и
отопления,
кишащей
крысами
That'll
eat
up
the
average
alley
cat
Которые
сожрут
любого
бродячего
кота
(I'm
like
damn,
homey,
thats
poverty,
he's
like)
(Я
такой,
черт
возьми,
дружище,
это
нищета,
он
такой)
Word
O.G.
that
bothers
me
Точно,
старик,
это
меня
беспокоит
Plus
I'm
about
to
be
a
new
father,
G
Кроме
того,
я
скоро
стану
отцом,
старина
(We
need
to
wise
up
and
change
the
hood
policy)
(Нам
нужно
поумнеть
и
изменить
политику
гетто)
I'd
like
to
live
my
life
in
peace
Я
хотел
бы
жить
своей
жизнью
в
мире
And
have,
not
to
worry
about
И
не
беспокоиться
о
All
the
drama,
I
can't
take
Всей
этой
драме,
я
больше
не
могу
Yo,
why
you
fear
the
devil,
as
a
grown
man?
Эй,
почему
ты
боишься
дьявола,
будучи
взрослым
мужчиной?
Why
you
not
out
there
trying
to
make
your
own
plan?
Почему
ты
не
пытаешься
составить
свой
собственный
план?
See
we
are
a
victim,
of
a
situation
Видишь
ли,
мы
жертвы
ситуации
Where
a
wicked
man,
separated
the
nation
Где
злой
человек
разделил
нацию
And
got
us
killin'
off
one
another
И
заставил
нас
убивать
друг
друга
Black
on
black,
they
pit
brother
on
brother
Черный
на
черном,
они
натравливают
брата
на
брата
It's
gettin'
hot,
hotter
than
July
Становится
жарко,
жарче,
чем
в
июле
See
the
murder
and
crime
rate
is
risin'
to
the
sky
Видишь,
уровень
убийств
и
преступности
растет
до
небес
(For
example,
in
my
neighborhood
it's
so
hot
(Например,
в
моем
районе
так
жарко
I'm
often
woke
up,
from
the
alarming
sounding
of
a
shot,
so
I'm
thinking
what)
Меня
часто
будят
тревожные
звуки
выстрелов,
поэтому
я
думаю,
что)
Is
your
neighborhood
a
trap?
Твой
район
- ловушка?
{Could
this
be
the
place
marked
X
on
the
map?}
{Может
быть,
это
место
отмечено
X
на
карте?}
(And
I'm
spotted
like
a
target
in
a
shooting
gallery
(И
я
как
мишень
в
тире
So
I
strive
to
seek
for
a
better
salary
Поэтому
я
стремлюсь
к
лучшей
зарплате
So
I
can
escape
from
where?
From
this
ghetto
life
area
Чтобы
я
мог
сбежать
откуда?
Из
этой
гетто-жизни
{Cuz
everyday
it
gets
scarier}
{Потому
что
каждый
день
становится
все
страшнее}
I'd
like
to
live
my
life
in
peace
Я
хотел
бы
жить
своей
жизнью
в
мире
And
have,
not
to
worry
about
И
не
беспокоиться
о
All
the
drama,
I
can't
take
Всей
этой
драме,
я
больше
не
могу
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert F Diggs, Thea Sabina Van Seijen, Gary E Grice
Attention! Feel free to leave feedback.